Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
But maintaining this economic revival will require greater reluctance to intervene in foreign conflicts or engage in new wars. Однако поддержание этого экономического возрождения требует серьезного воздержания от вмешательств в иностранные конфликты и участия в новых войнах.
The Georgian government views the Abkhazian and Ossetian conflicts as the country's principal security threat and impediment to development. Грузинское правительство рассматривает абхазский и осетинский конфликты как основную угрозу безопасности страны и помеху в развитии.
Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability. Многие страны решают свои конфликты и работают над установлением мира и стабильности.
By provoking ethnic conflicts in the territories of former Soviet republics, Moscow hopes to keep them under its control and influence. Провоцируя этнические конфликты на территориях бывших советских республик, Москва надеется удержать их под своим контролем и влиянием.
Overlapping spheres of influence and frozen conflicts could again cause major conflict. Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт.
Competition among nations and among peoples trumps cooperation, and regional and global conflicts obstruct the pathways to a sustainable future. Конкуренция между странами и народами преобладает над стремлением к сотрудничеству, а региональные и глобальные конфликты преграждают путь к обеспечению нормального устойчивого будущего.
We're constantly creating tensions and conflicts. Мы постоянно создаём трения и конфликты.
So dolphins are also political animals, so they have to resolve conflicts. Помимо всего прочего, дельфины занимаются политикой, так как им приходится разрешать конфликты.
The appeals process was marked by conflicts of interest. Для современного мира характерны конфликты интересов.
The fear of Stacies caused revolts and conflicts and the world population halved. Страх перед Стейси вызвал революции и конфликты, уменьшившие население вдвое.
But there were also lingering conflicts in Croatia, notably in the Eastern Slavonia region, adjacent to Serbia. Но были также затянувшиеся конфликты в Хорватии, в частности, в Восточной Славонии, прилегающей к Сербии.
That is why conflicts like that between Cuba and the United States persist for so long. Вот почему такие конфликты, как между Кубой и Соединенными Штатами продолжаются так долго.
Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced. Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями.
In reality, these conflicts are not frozen; they are festering wounds that breed corruption and organized crime. В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
Similarly, hard economic times may worsen relations among governments, as well as domestic conflicts that can lead to violence. Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию.
But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent. Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
Now this is important, because border conflicts justify so much of the world's military-industrial complex. Ответ на этот вопрос важен, потому что пограничные конфликты определяют существование львиной доли военно-промышленного комплекса.
Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here. Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь.
With all of them in the last months of life Sylvestre conflicts have arisen. Со всеми ними в последние месяцы жизни Сильвестра возникли конфликты.
This Committee assists in monitoring human rights protection in penitentiaries, solving conflicts between penitentiary administration and detainees. Комитет содействует наблюдению за защитой прав человека в пенитенциарных учреждениях, разрешая конфликты между администрацией пенитенциарных учреждений и заключенными.
There is also the continuation of internal conflicts in many countries, such as Afghanistan and others. Во многих странах, таких, как Афганистан, и в ряде других стран продолжаются внутренние конфликты.
This is also manifest in the Security Council's response to the conflicts of the 1990s. Об этом свидетельствует и реакция Совета Безопасности на конфликты 90-х годов.
Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. Будет более активно вестись поиск региональных решений, так как региональные конфликты все чаще угрожают миру и безопасности.
Persistent inter-factional conflicts and associated insecurity constitute the main constraints to implementing the humanitarian programme in disaster-prone central and southern Somalia. Постоянные конфликты между группировками и обусловленная ими небезопасная обстановка являются главными проблемами, мешающими осуществлению гуманитарной программы в подверженных стихийным бедствиям центральных и южных районах Сомали.
People may become victimized by such conflicts, and their need for services may be expected to increase as a result. Такие конфликты могут причинять населению значительный ущерб и страдания, и поэтому можно ожидать роста их потребностей в услугах.