Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Political instability and conflicts have marred those societies as their Governments try to grapple with poverty, illiteracy, disease and backwardness, which undermine democracy. Политическая нестабильность и конфликты омрачили жизнь в этих странах, где правительства пытаются бороться с нищетой, неграмотностью, болезнями и отсталостью, которые подрывают демократию.
Despite such promising developments, however, the conflicts in West Africa, for example, continue to be a threat to the region as a whole. Несмотря на такое многообещающее развитие событий, конфликты в Западной Африке, например, продолжают создавать угрозу для региона в целом.
Three years later, Africa is still awash in small arms and light weapons, which continue to fuel and sustain innumerable conflicts. По прошествии трех лет Африка по-прежнему переполнена стрелковым оружием и легкими вооружениями, которое продолжает разжигать и поддерживать бесчисленные конфликты.
We should also focus on preventive investment instead of intervention in conflicts after many lives have been lost and much property destroyed. Нам следует также уделять больше внимания осуществлению превентивных мер, вместо того чтобы вмешиваться в конфликты уже после того, как утрачены многие человеческие жизни и уничтожено множество материальных ценностей.
Bloody conflicts erupt and nations implode while the Council remains indifferent, like an ostrich with its head in the sand. Возникают кровопролитные конфликты, и в государствах происходят внутренние взрывы, в то время как Совет остается безучастным, подобно страусу, который прячет свою голову в песок.
In many corners of the globe, the threat of terrorism looms large, and conflicts and confrontations caused by ethnic, religious and economic factors still persist. Во многих уголках мира крайне серьезной по-прежнему остается угроза терроризма и продолжают сохраняться конфликты и конфронтация, порожденные этническими, религиозными и экономическим факторами.
The circulation and illicit trade in small arms and light weapons contributes to increasing the intensity and length of these conflicts and to exacerbating them. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и передаче этих видов оружия усиливают, затягивают и ужесточают эти конфликты.
Globally, there has been good progress in follow-up to the special session, despite the crises and conflicts that have affected a number of countries and regions since May 2002. На мировом уровне был достигнут значительный прогресс в деле воплощения в жизнь решений, принятых на специальной сессии, несмотря на кризисы и конфликты во многих странах и регионах, которые были с мая 2002 года.
Similarly, the conflicts in the Balkans, the Horn of Africa and the African Great Lakes region cannot be attributed to social and economic causes alone. Аналогичным образом, конфликты на Балканах, Африканском Роге и в районе африканских Великих озер не могут быть объяснены только социальными и экономическими причинами.
His delegation urged the Committee seriously to consider the way in which conflicts and children's involvement in them were addressed in developing countries. Сьерра-Леоне призывает Комиссию серьезно изучить военные конфликты в развивающихся странах и той роли, которую играли в них дети.
In that effort, his country was ready to work with all relevant actors to reverse declining commodity prices, settle regional conflicts and civil strife and replace misdirected structural adjustment programmes. В контексте этих усилий его страна готова работать со всеми соответствующими партнерами, с тем чтобы обратить вспять тенденцию к снижению цен на сырьевые товары, урегулировать региональные конфликты и прекратить гражданские беспорядки, устранить перекосы в программах структурной перестройки.
The international community and the Security Council must continue to focus on supporting democratic forces and preventing extremists from creating further conflicts in the region at large. Международное сообщество и Совет Безопасности должны и далее фокусировать внимание на поддержке демократических сил и пресечении попыток экстремистов разжечь новые конфликты во всем регионе.
We need the United Nations to provide a more secure world, to fight international terrorism, to resolve conflicts and to halt the spread of weapons of mass destruction. Организация Объединенных Наций нужна нам, чтобы обеспечить более безопасный мир, бороться с международным терроризмом, урегулировать конфликты и остановить распространение оружия массового уничтожения.
Those conflicts continue to drain Africa's energies and to undermine the continent's capacity to focus on the equally challenging tasks of development and poverty eradication. Эти конфликты продолжают истощать энергию Африки и подрывать потенциал континента, в том что касается акцента на в равной мере сложных задачах развития и искоренения нищеты.
International terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, grave armed internal conflicts, poverty and illegal migration constitute enormous challenges to all of us. Международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения, серьезные внутренние вооруженные конфликты, нищета и незаконная миграция создают для всех нас огромные проблемы.
Protracted problems, and in particular unresolved conflicts that result in the creation of uncontrolled territories, have become a breeding ground for terrorism. Долго не решаемые проблемы, в том числе неурегулированные конфликты, которые приводят к тому, что никто не контролирует определенные территории, порождают терроризм.
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. Нам нужны неотложные и последовательные действия, направленные также на то, чтобы погасить очаги напряженности, урегулировать конфликты и восстановить мир, где бы ему ни угрожала опасность.
Yet wars, conflicts, increasing violence and situations of social unrest and endemic poverty continue to reap innocent victims and to cause divisions between individuals and peoples. Однако войны, конфликты, ужесточающееся насилие и общественные беспорядки, а также повальная нищета продолжают подкашивать своих жертв и сеять раздоры между людьми и народами.
In fact, the Committee could decide to take early warning measures in order to prevent existing problems from degenerating into conflicts. В этой связи Комитет может принять решение об осуществлении мер по быстрому предупреждению, с тем чтобы не допустить перерастания существующих проблем в конфликты.
While we welcome the positive developments in the situations in Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and in the Comoros, other nascent and full-blown conflicts require our attention. Хотя мы приветствуем позитивные перемены положения в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Биссау и на Коморских Островах, другие разгорающиеся или вовсю пылающие конфликты требуют нашего внимания.
Those regions have become the leading destinations for illicit weapons, fuelling conflicts and causing economic decline and political instability, which, in turn, have had serious humanitarian consequences. Эти регионы стали главным местом, куда стекаются потоки незаконного оружия, подпитывающие конфликты и приводящие к экономическому спаду и политической нестабильности, которые, в свою очередь, приводят к серьезным гуманитарным последствиям.
Hence, in many parts of Africa, especially where there are ongoing conflicts, very little attention is paid to the implementation and follow-up of decisions. Поэтому во многих регионах Африки, особенно там, где имеют место конфликты, очень мало внимания уделяется осуществлению принятых решений.
In the same context, the early deployment of peacekeeping contingents should be more coherent and systematic in order to quell conflicts in their early stages. В этом контексте раннее развертывание контингентов по поддержанию мира должно носить более согласованный и систематический характер, с тем чтобы пресекать конфликты на их ранних стадиях.
Our experience has shown that conflicts are stimulated, prolonged and sustained by the proliferation of small arms and light weapons and illegal exploitation of natural resources. Наш опыт показывает, что конфликты стимулируются, затягиваются и подпитываются распространением стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной эксплуатацией природных ресурсов.
This is because the conflicts continue to be fuelled and financed by international networks of illicit arms traders and the illicit transfer of diamonds and other precious minerals. Это объясняется тем, что конфликты по-прежнему подпитываются и финансируются международными сетями торговцев незаконным оружием, а также посредством незаконной торговли алмазами и другими ценными минералами.