Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
In countries emerging from conflicts we need to ensure the development of local capacity to manage differences, even deep differences, without violence. В странах, переживших конфликты, мы должны обеспечивать развитие местного потенциала для урегулирования разногласий - даже глубоких разногласий - без насилия.
The danger of war, however, is increased if internal conflicts, especially those involving ethnic or other minority groups, lead to intervention by outside states. Однако, когда внутренние конфликты, особенно с участием этнических групп или других групп меньшинств, ведут к вмешательству сторонних государств, опасность войны возрастает.
And finally, where conflicts develop a regional dimension due to massive cross-border movements of displaced populations, a regional approach to crisis is necessary. И, наконец, там, где конфликты приобретают региональный характер в силу массовых трансграничных движений перемещенных лиц, необходимо осуществлять региональный подход.
Measures under Chapter VII are normally taken only after a conflict has broken out, though they may still have a preventive effect by deterring other potential conflicts. Меры, предусмотренные в главе VII, как правило, принимаются только после того, как конфликт уже возник, хотя они все же могут иметь превентивное действие, сдерживая другие потенциальные конфликты.
How can such conflicts be prevented? А как же предотвращать такие конфликты?
Given the unprecedented expansion of United Nations peacekeeping and the limits to human and financial resources, other available options for responding to conflicts, in particular preventive action, must be considered very seriously. Учитывая беспрецедентное расширение миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и ограниченность людских и финансовых ресурсов, следует очень серьезно рассматривать другие имеющиеся варианты реагирования на конфликты, в частности превентивные действия.
The challenges have become more demanding as many of the conflicts we address involve non-State actors, and United Nations peacekeeping has to change to meet the new demands. Проблемы стали более сложными, поскольку многие конфликты, которые мы рассматриваем, не связаны с государственными субъектами, и миротворческим операциям Организации Объединенных Наций приходится адаптироваться, с тем чтобы быть на высоте новых требований.
As a consequence, it happens that tensions or even open conflicts sometimes become a characteristic of societies that hold elections and follow other democratic procedures. Вследствие этого характерными чертами обществ, проводящих выборы и придерживающихся других демократических процедур, иногда становятся напряженность или даже открытые конфликты.
Many contemporary conflicts in Africa had an ethnic component, and concerns were being expressed in terms of the recognition of the existence and identity of minorities or communities. Многие современные конфликты в Африке имеют этническую подоплеку, и выражаются озабоченности в плане признания существования и самобытности меньшинств или общин.
Kenya had become a major transit country for drugs, with conflicts in neighbouring countries only making security and customs measures more inadequate. Кения стала одной из основных стран транзита для наркодельцов; при этом конфликты, имеющие место в соседних странах, лишь еще больше подрывают действующие меры безопасности и таможенного контроля.
The conflicts in the Balkans cannot be dealt with one-by-one or in isolation; they must be analysed in a regional context. Конфликты на Балканах нельзя рассматривать по отдельности или изолированно друг от друга; их необходимо рассматривать в региональном контексте.
Those conflicts not only engendered massive humanitarian relief efforts and interventions, but also gave rise to the high costs of peacekeeping and post-conflict peace-building. Эти конфликты не только вызвали необходимость в осуществлении громадных усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и вмешательстве, но и привели к увеличению расходов на операции по поддержанию мира и постконфликтное миростроительство.
Some African countries are still involved in international conflicts and civil wars or still suffer violent social unrest. Некоторые африканские страны все еще вовлечены в международные конфликты, в них все еще происходят гражданские войны либо бурные социальные потрясения.
As has been stressed by the majority of delegations, the unresolved conflicts on the African continent remain serious obstacles to establishing durable peace and security, stability and prosperity in Africa. Как было подчеркнуто большинством делегаций, неурегулированные конфликты на африканском континенте продолжают оставаться серьезным препятствием на пути утверждения в Африке прочного мира и безопасности, стабильности и процветания.
Many bloody conflicts in the Middle East, Asia and Africa have challenged the authority of the United Nations. Не раз кровавые конфликты на Ближнем Востоке, в Азии и в Африке бросали вызов авторитету Организации Объединенных Наций.
I come from the Horn of Africa, a subregion where conflicts and wars have been a way of life for many decades. Я родом из субрегиона Африканского Рога, где конфликты и войны в течение многих десятилетий являются образом жизни.
The events of 11 September 2001 and the ongoing conflicts around the world have focused the work of this body on security issues, and that is understandable. События 11 сентября 2001 года и продолжающиеся конфликты в мире заставили этот орган сфокусировать свою работу на вопросах безопасности, и это понятно.
We are convinced that Africa has the capacity to resolve the conflicts that have continued to reverse developmental gains on the continent. Мы убеждены, что Африка в состоянии урегулировать конфликты, которые продолжают сводить на нет результаты, достигнутые в области развития на континенте.
Mr. Lubbers has also spoken about the need to address seriously the problem of poverty, which further exacerbates conflicts in the Mano River Union region. Г-н Любберс также говорил о необходимости серьезно рассмотреть проблему нищеты, которая дальнейшим образом усугубляет конфликты в регионе бассейна реки Мано.
Further, chronic poverty and inadequate institutional capacities can germinate conflicts, on the one hand, and hinder post-conflict peace-building as well as prevention efforts, on the other. Кроме того, хроническая нищета и неадекватный организационный потенциал могут порождать конфликты, с одной стороны, и сдерживать постконфликтное миростроительство, а также превентивные усилия - с другой.
Ultimately, though, Africa's future depends on how it addresses economic and political governance, resolves civil conflicts and responds to the need for deeper economic and social reforms. И все же, будущее Африки в конечном счете зависит от того, каким образом она будет решать проблемы экономического и политического управления, улаживать гражданские конфликты и откликаться на необходимость углубления экономических и социальных реформ.
An important element of this decision was the acknowledgement that African countries, collectively, should enhance their peacekeeping capacities in order to intervene in conflicts with a view to their resolution. Одним из важных элементов этого решения стало признание того факта, что африканские страны должны на коллективной основе укреплять свои потенциалы по поддержанию мира, с тем чтобы быть в состоянии осуществлять вмешательство в конфликты в целях их урегулирования.
Since such conflicts were accompanied by the displacement of civilian populations on a massive scale, ICRC devoted a large part of its activities to the problem. Поскольку эти конфликты влекут за собой крупномасштабные перемещения гражданского населения, Международный комитет Красного Креста посвящает значительную часть своей деятельности решению этой проблемы.
Appropriately, the crucial role of regional organizations in preventive strategies is recognized in the report, as conflicts are inseparable from their regional contexts. В докладе, соответственно, признается важная роль региональных организаций в осуществлении стратегий предотвращения конфликтов, поскольку конфликты неотделимы от своего регионального контекста.
The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution should be enhanced and consolidated to better give appropriate and timely responses to conflicts affecting Africa. Механизм Организации африканского единства по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов необходимо развивать и укреплять для того, чтобы он мог адекватно и своевременно реагировать на конфликты в Африке.