Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Contemporary conflicts overwhelmingly impact civilian populations. Современные конфликты оказывают подавляющее воздействие на гражданское население.
Over the past year, ongoing conflicts in many countries caused significant internal and cross-border displacement. З. За прошедший год конфликты, продолжающиеся во многих странах, вызвали значительные по масштабам внутренние и трансграничные перемещения населения.
These conflicts are potentially damaging to the environment. Такие конфликты могут в потенциальном плане приводить к ущербу для окружающей среды.
They claim that conflicts arise when workers or employers fail to understand the procedures. По их мнению, конфликты возникают в случаях, когда работники или работодатели не знакомы с установленными процедурами.
These conflicts were often exacerbated by unclear land titles. Эти конфликты часто усугубляются отсутствием четкой регистрации прав собственности на землю.
Regional hotspots and conflicts have continued to emerge. В регионах продолжают возникать «горячие точки» и конфликты.
We in the African continent are committed to resolving all conflicts through peaceful dialogue. Мы, страны Африканского континента, твердо убеждены в том, что все конфликты должны разрешаться путем мирного диалога.
Tribal conflicts remain a significant security problem throughout Southern Sudan. Племенные конфликты остаются серьезной проблемой в плане безопасности по всему Южному Судану.
Such conflicts often become self-perpetuating and protracted. Такие конфликты часто идут по кругу и носят затяжной характер.
Distant conflicts can thus affect relationships between neighbours. Поэтому конфликты в дальних странах могут затрагивать отношения между соседями.
Revenue from natural resources thus makes conflicts feasible and even prolongs them. Таким образом, доходы от освоения природных ресурсов делают конфликты реальными и даже продлевают их.
Land management should anticipate and resolve social conflicts arising from various demands relating to land use. Те, кто занимается управлением землями, должны предвидеть и разрешать социальные конфликты, которые обусловлены различными потребностями, связанными с использованием земли.
Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. Ситуация в Африке остается взрывоопасной, и ожесточенные конфликты все еще упорно сохраняются.
However, conflicts and serious human rights crises continue unabated. Однако в мире по-прежнему не затухают конфликты и допускаются серьезные нарушения прав человека.
Climate change-related conflicts could be one driver of forced displacement. Конфликты, связанные с изменением климата, могут быть одним из факторов, обусловливающих вынужденные перемещения.
There can be wide variation in the nature of conflicts - there has been a shift in recent decades towards internal conflicts as opposed to wars between States. Конфликты могут значительно отличаться друг от друга по своей природе - в последние десятилетия наблюдается преобладание внутренних конфликтов над войнами между государствами.
He ended by arguing that the international community must find the will to try to resolve the most persistent conflicts, because all conflicts can be settled. В завершение своего выступления он сказал, что международное сообщество должно проявить волю и попытаться разрешить самые застарелые конфликты, поскольку любой конфликт можно урегулировать.
Those conflicts were, however, interwoven with and instrumentalized by other conflicts and campaigns of violence. Эти конфликты, однако, перемежались с другими конфликтами и кампаниями насилия и трансформировались под влиянием последних.
Research shows that when external interventions in domestic conflicts do not lead to a rapid military victory they are likely to make internal conflicts last longer. Исследования показывают, что в тех случаях, когда внешнее вмешательство во внутренние конфликты не приводят к быстрой военной победе, вероятность затягивания внутренних конфликтов является большей.
Peace and security remain elusive in this world of ours, given the ongoing conflicts and the threat of new conflicts around the world. Учитывая продолжающиеся конфликты и угрозу новых конфликтов, цель обеспечения мира и безопасности во всем мире остается недостижимой.
The only conflicts they may have are the internal conflicts arising from poverty, which is vigorously present in South America. Единственные конфликты, которые они могут иметь, это внутренние конфликты, порожденные бедностью, широко распространенной в Южной Америке.
Another trend that has been confirmed is that internal conflicts are becoming the norm and inter-State conflicts are becoming comparatively rare. Подтвердилась также еще одна тенденция, согласно которой внутренние конфликты становятся нормой, а межгосударственные конфликты происходят теперь сравнительно редко.
While truly international conflicts are rare, we have seen that intra-national conflicts can quickly lead to international problems. Хотя подлинные международные конфликты стали редкими, мы видим, что внутригосударственные конфликты могут быстро привести к международным проблемам.
Moreover, these conflicts spread across regions or even turn into major international conflicts and become the source of global instability. Кроме того, эти конфликты распространяются на другие регионы и даже перерастают в крупные международные конфликты, становясь источником нестабильности в мире.
Humanitarian law not only covered international conflicts but also extended to conflicts of a non-international character, the incidence of which had recently increased dramatically. Гуманитарное право регулирует не только международные конфликты, но и конфликты немеждународного характера, число которых значительно увеличилось в последнее время.