Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Several bills to reform legislation governing conflicts of interest are currently under discussion in Parliament. В настоящее время на рассмотрении парламента находятся несколько законопроектов о реформе законодательства, регулирующего конфликты интересов.
Inter-ethnic conflicts took place in Osh and Jalal-Abad provinces in June 2010. В июне 2010 года произошли межэтнические конфликты в Ошской и Джалал-Абадской областях.
United Nations peacekeeping operations were deployed to very demanding environments that were inhospitable, remote and dangerous, where conflicts were multifaceted and dispersed. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций действуют в весьма сложной обстановке, в неблагоприятных и опасных условиях в отдаленных районах, где конфликты носят многоаспектный и рассредоточенный характер.
It was therefore urgent for the United Nations to resolve conflicts throughout the world and to help bring peace and prosperity. В этой связи настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций смогла урегулировать конфликты в различных частях мира и содействовала обеспечению мира и процветания.
Lastly, all conflicts should be resolved through peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. И наконец, все конфликты необходимо разрешать мирными средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Multidimensional violent conflicts are often described along religious lines. Многогранные насильственные конфликты часто объясняются религиозными причинами.
The conflicts in Rakhine State were complex and deeply rooted in a long history of mistrust and fear between communities. Конфликты в штате Ракхайн имеют сложный характер, они глубоко уходят корнями в давнюю историю недоверия и страха в отношениях между общинами.
It was crucial to reject extremists who attempted to settle domestic conflicts in an illegal manner. Важно отвергать попытки экстремистов, которые стараются решать национальные конфликты с помощью незаконных средств.
Governments had the primary responsibility for promoting and protecting human rights and building inclusive and open societies where conflicts of interest were resolved peacefully. Правительства несут главную ответственность за поощрение и защиту прав человека, а также за создание инклюзивных и открытых обществ, в которых конфликты интересов урегулируются мирными средствами.
Mr. Ruiz (Colombia) said that conflicts around the world were being fuelled by the drug trade. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что конфликты по всему миру подпитываются наркоторговлей.
Contemporary conflicts were complex, chronic and lethal. Современные конфликты - комплексные, хронические и кровопролитные.
Dynamic partnerships between the United Nations and regional organizations were critical to responding more quickly and effectively to violent conflicts wherever they occurred. Динамичные партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями имеют критически важное значение для более оперативного и эффективного реагирования на конфликты с применением насилия, где бы они ни возникали.
The many conflicts throughout the world were reminders of the responsibility to address the problem of explosive remnants of war and abandoned ordnance. Многие конфликты по всему миру напоминают об ответственности за решение проблемы взрывоопасных пережитков войны и оставленных боеприпасов.
Some participants drew attention to differences and conflicts within civil society, as well as among interest groups and viewpoints. Некоторые участники обратили внимание на разногласия и конфликты внутри гражданского общества, а также среди групп лиц, имеющих общие интересы и представления.
Experience has demonstrated that conflicts and natural disasters have multidimensional effects on human rights. Как показывает опыт, конфликты и стихийные бедствия сказываются на правах человека в самых разных аспектах.
Lingering conflicts in Libya effectively limited Libyan crude oil production and export. Затянувшиеся конфликты в Ливии фактически ограничили производство и экспорт сырой ливийской нефти.
The performance of the Sudan in the social sector has been greatly affected by protracted conflicts and institutional deficiencies. На состояние общественного сектора Судана в значительной степени повлияли затяжные конфликты и институциональные недостатки.
It also tries to spot future major socio-economic conflicts that could constitute a systemic threat to the world economy. Конвенция также пытается выявить будущие социально-экономические конфликты, которые могут представлять общесистемную угрозу для мировой экономики.
Frequent disasters altered the political landscape, caused conflicts and exacerbated poverty. Частые катаклизмы меняют политический ландшафт, вызывают конфликты и усиливают бедность.
Thus, engendered instability conflicts prove a challenge to the implementation of the principles of gender equality and women's empowerment. Таким образом, возникающие в результате нестабильности конфликты бросают вызов осуществлению принципов гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
There are some inter-ethnic conflicts that are not racially motivated but over material issues. Конфликты между этническими группами иногда случаются, но они не имеют этнического характера и вызваны материальными соображениями.
The three main obstacles in pursuing and achieving the aims of the organization are social conflicts, natural disasters and poverty. Обеспечению и достижению целей организации препятствуют три главных фактора: социальные конфликты, стихийные бедствия и нищета.
The modules cover United Nations values, conflicts of interest, fraud and misconduct, and public service and private life. Модули охватывают четыре темы: ценности Организации Объединенных Наций, конфликты интересов, мошенничество и неправомерное поведение, а также государственная служба и частная жизнь.
The conflicts identified mainly relate to the outside activities of staff members. Чаще всего выявляемые конфликты связаны с внеслужебной деятельностью штатных сотрудников.
Thirty-one potential conflicts of interest were identified. В 31 случае были выявлены потенциальные конфликты интересов.