Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
It is quite evident from every standpoint that such conflicts would be impossible without weapons. С любой точки зрения совершенно ясно, что такие конфликты не были бы возможными без существования такого оружия.
Consequently, these increasing inequalities and asymmetries aggravate poverty, fuel conflicts and threaten international security, stability, democracy and peace. Как следствие, эти усугубляющиеся неравенство и асимметрия ведут к большему обнищанию, подогревают конфликты и угрожают международной безопасности, стабильности, демократии и миру.
Underdevelopment and poverty are among the factors underlying the outbreak of conflicts. Слабое развитие и нищета - это одни из факторов, вызывающих конфликты.
The illicit trade in arms, drugs or diamonds nurtures devastating conflicts in many parts of the world. Незаконная торговля оружием, наркотиками или алмазами подпитывает разрушительные конфликты во многих регионах мира.
This and other bloody conflicts require us to rethink and reformulate new ideas for prompt action. Этот и другие происходящие в мире кровопролитные конфликты выдвигают перед нами необходимость переосмысления нашей политики и выдвижения новых идей в интересах принятия неотложных мер.
Civil and international conflicts have destabilized societies and have increased human suffering. Гражданские и международные конфликты ведут к дестабилизации обществ и усиливают людские страдания.
The General Assembly was first seized of the situation in Central America in 1983, when violent conflicts engulfed the region. Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела положение в Центральной Америке в 1983 году, когда связанные с насилием конфликты охватили этот регион.
Before it are proposals to expand the scope of the treaty and its Protocols to internal conflicts. На рассмотрение участников Конференции выносятся предложения о расширении сферы охвата Договора и Протоколов к нему и ее распространении на внутренние конфликты.
Other conflicts exist between indigenous peoples and members of modern society coexisting on adjacent lands, stemming from differences in their concepts of land rights. Между коренными народами и представителями современного общества, живущими на соседних землях, существуют и другие конфликты, возникающие из-за разногласий в концепциях прав на землю.
One of the most significant impediments to the development of Africa was the persistence of conflicts in Africa. Одним из наиболее серьезных препятствий на пути развития Африки являются продолжающиеся в странах Африки конфликты.
Serious and massive violations of human rights, massacres and conflicts of all kinds were seriously compromising international stability. Серьезные и массовые нарушения прав человека, кровавые расправы и разного рода конфликты серьезно подрывают международную стабильность.
In addition, continued internal conflicts hamper security, particularly in the Somali region, and hence also humanitarian interventions. Кроме того, продолжающиеся внутренние конфликты негативно сказываются на положении в области безопасности, в частности в регионе Сомали, а это в свою очередь также препятствует оказанию гуманитарной помощи.
All these frameworks have shown that answers to old historical, military and political conflicts may reside in the economic domain. Все эти механизмы доказали, что ответы на давние исторические, военные и политические конфликты, вероятно, следует искать в экономике.
It is regrettable that conflicts and wars continue to be waged in many parts of the world. К сожалению, конфликты и войны по-прежнему продолжаются во многих регионах мира.
As the cold war showed, conflicts might end and peace-building begin without the Council's being involved. Как показала «холодная война», конфликты могут прекращаться, а миростроительство начинаться и без участия Совета.
The world regularly faces challenges such as disasters, refugees, conflicts and other humanitarian crises. Мир регулярно сталкивается с такими вызовами, как стихийные бедствия, беженцы, конфликты и другие гуманитарные кризисы.
The scope of the Convention was extended in 2001 to cover internal conflicts. В 2001 году рамки Конвенции были расширены так, чтобы охватывать и внутренние конфликты.
Until recently, conflicts were of an inter-State nature, and that was the main concern of the international community. До недавнего времени конфликты носили межгосударственный характер и были главной заботой международного сообщества.
Today internal conflicts are the most frequent. Сегодня же чаще всего вспыхивают внутренние конфликты.
In the 1990s, conflicts and HIV/AIDS compounded the region's long-standing challenges and earlier limited gains were reversed. В 90х годах конфликты и ВИЧ/СПИД привели к усилению испытываемых регионом на протяжении длительного времени трудностей и вынудили отступить от ранее достигнутых ограниченных успехов.
The stakes are enormous because poverty creates the conditions where conflicts easily escalate into violence. Ставка огромна, поскольку нищета создает условия, при которых конфликты легко перерастают в насилие.
Thus, those conflicts have retarded national as well as regional development initiatives. Таким образом, эти конфликты замедлили процесс осуществления как национальных, так и региональных инициатив.
Those conflicts within States raise a different set of issues and require a different approach. Эти конфликты внутри государств ставят иные вопросы и требуют иного подхода.
Terrible conflicts will continue to occur. Ужасные конфликты будут возникать и в будущем.
There is fear that future regional conflicts may result from competition over water use. Высказываются опасения, что будущие региональные конфликты могут возникать вследствие конкурентной борьбы за использование водных ресурсов.