Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Play and recreation facilitate children's capacities to negotiate, regain emotional balance, resolve conflicts and make decisions. Игры и развлекательные мероприятия развивают способности детей договариваться, восстанавливать свое эмоциональное равновесие, улаживать конфликты и принимать решения.
The current nature of conflicts, mostly civil wars fought by armed groups rather than the military, disproportionately affects civilians. В силу своей нынешней природы конфликты - большей частью гражданские войны, которые ведутся не военнослужащими, а вооруженными группировками, - несоразмерно затрагивают мирных граждан.
However, conflicts between farmers and pastoralists are often a result of the development of extensive livestock production and the expansion of cultivated areas. Тем не менее между земледельцами и скотоводами нередко возникают конфликты из-за экстенсивного развития животноводства и расширения возделываемых площадей.
This inevitably leads to conflicts with the local population, particularly because of the problems of waste. Как следствие, неизбежно возникают конфликты с местным населением, в частности, из-за проблемы отходов.
We took on the local kids, there were non-stop conflicts and clashes. Мы продолжили это с детьми местных, это были непрекращающиеся конфликты и стычки.
It's about resolving conflicts in a civilized manner. А о том, как разрешать конфликты цивилизованным путём.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts. Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
Freud said all dreams are attempts by the unconscious to resolve repressed conflicts, even daydreams and hallucinations... Фрейд говорил, что все сны - это попытки бессознательного разрешить подавляемые конфликты, даже мечты и галлюцинации...
On this map, the colored areas represent water conflicts. На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here. Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь.
I wanted to take that into the realm of images, and I decided to make things that had the same identity conflicts. Мне хотелось поместить это в пространство изображений и я решил создать вещи, у которых были одинаковые идентификационные конфликты.
We're constantly creating tensions and conflicts. Мы постоянно создаём трения и конфликты.
To solve the geo-political conflicts worldwide. Разрешал геополитические конфликты по всему земному шару.
Moreover, the work of peacekeepers have stabilized and ended innumerable local conflicts and have made related reconstruction possible. Кроме того, деятельность миротворцев позволила стабилизировать и прекратить бесчисленные местные конфликты и положить начало процессу восстановления.
Never forget this is a land of conflicts since the beginning. Ќельз€ забывать, что с самого начала на этой земле были конфликты.
9.3 A major barrier to the development of Africa has been the persistence of conflicts in certain countries of the region. 9.3 Одним из основных препятствий на пути развития Африки являются непрекращающиеся конфликты в некоторых из стран региона.
Such conflicts also often arise because of the absence of dialogue within a given community or society. Такие конфликты также зачастую возникают из-за отсутствия диалога в рамках отдельно взятой общины или общества.
Yet, time has shown that problems and conflicts can be solved, making harmonious living together possible. Однако время показало, что проблемы и конфликты могут разрешаться, делая возможным гармоничное сосуществование.
This dual system engenders sociocultural, political and economic conflicts over land access and ownership in the country. Такая двойная система законодательства порождает в стране социально-культурные, политические и экономические конфликты в отношении доступа к земельным ресурсам и владения землей.
Efforts to reduce hunger in the region have been hampered by natural and human-induced disasters, including conflicts and the spread of HIV/AIDS. Борьбе с голодом в регионе в значительной степени препятствуют стихийные бедствия и антропогенные катастрофы, включая конфликты и распространение ВИЧ/СПИДа.
These include contributing to increased transparency and stability among nations and providing a vital communications path that can help to avert potential conflicts. Это включает содействие повышению транспарентности и стабильности среди стран и обеспечение существенно важных коммуникационных каналов, которые могут помочь предотвратить потенциальные конфликты.
The category of interpersonal issues includes conflicts among colleagues and with supervisors. Категория «Межличностные отношения» охватывают конфликты между коллегами и конфликты с начальством.
The major causes of displacement were armed group activities, inter-ethnic tensions, and conflicts between herders and farmers. Основными причинами этого перемещения явились действия вооруженных групп, межэтническая напряженность и конфликты между скотоводами и фермерами.
Those conflicts undermine stability and prosperity for millions of people, spreading the poisonous seed of terrorism and piracy. Эти конфликты подрывают стабильность и процветание миллионов людей, создавая благодатную почву для терроризма и пиратства.
In nearly every region of the world where conflicts occur, indigenous peoples are being severely affected by violence and militarism. Практически в каждом регионе мира, где происходят конфликты, коренные народы жестоко страдают от насилия и милитаризма.