Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
In solving the Romany issues, special attention should be paid to the elimination of causes leading to conflicts with the majority population. При решении проблем народа рома следует уделять особое внимание ликвидации причин, порождающих конфликты с большинством населения.
In Viet Nam, many religions coexist peacefully and there have been no religious conflicts. Во Вьетнаме мирно сосуществуют многие религии и отсутствуют конфликты на религиозной почве.
The conflicts have been both of a civil and of a criminal nature. Эти конфликты носили как гражданско-правовой, так и уголовно-правовой характер.
Over the ages, natural resources and their exploitation have been a factor contributing to tensions and conflicts within States and between States. На протяжении веков природные ресурсы и их эксплуатация были фактором, усугубляющим напряженность и конфликты внутри государств и между ними.
Secondly, conflicts are often financed through the exploitation of natural resources. Во-вторых, зачастую конфликты финансируются из средств, получаемых от эксплуатации природных ресурсов.
Freshwater scarcity and water conflicts between human activities and aquatic ecosystems; а) нехватка водных ресурсов и конфликты между деятельностью человека и водными экосистемами;
Ongoing or renewed conflicts, coupled with stagnating peace processes, generated continuing outflows of refugees. Продолжающиеся или возобновившиеся конфликты наряду с находящимися в состоянии застоя мирными процессами являются причиной непрекращающегося исхода беженцев.
Those weapons may be small, but they exacerbate conflicts, facilitate violent crime and cause massive destruction. Это оружие может быть небольшим, но оно обостряет конфликты, поощряет насильственные преступления и причиняет широкомасштабные разрушения.
Today's wars are mostly fought within States, although some conflicts have involved neighbouring countries, into which they spill over with destabilizing effects. В наши дни войны происходят главным образом внутри государств, хотя в некоторые конфликты были вовлечены и соседние страны, на которые эти конфликты распространились и оказали дестабилизирующее воздействие.
Even when no question of legitimacy exists, conflicts can weaken and undermine Governments so severely that they are unable to function effectively. Даже если вопрос о легитимности власти не стоит, конфликты могут ослабить или подорвать авторитет правительства настолько, что они оказываются не в состоянии эффективно работать.
In such cases a neutral third party can help resolve internal conflicts and support local capacities to minimize human suffering and protect vulnerable groups. В таких случаях помочь разрешить внутренние конфликты и поддержать местный потенциал в интересах уменьшения страданий людей и защиты уязвимых групп населения может нейтральная третья сторона.
The report before us today reminds us that conflicts continue to be a priority matter for our Organization. В обсуждаемом нами сегодня докладе напоминается о том, что конфликты по-прежнему занимают видное место в работе нашей Организации.
I think the answer is quite clear if one looks also at various conflicts. Я думаю, что ответ является предельно ясным, если посмотреть также на различные конфликты.
Inter-tribal conflicts over land and water resources continue and persist. Продолжаются конфликты между племенами из-за земли и водных ресурсов.
It cannot be denied that intra-State conflicts occur where there is little or no regard for democratic governance. Нельзя отрицать, что внутригосударственные конфликты происходят там, где демократическому правлению уделяют мало внимания или оно вообще остается без внимания.
If a country is not accustomed to holding elections or to accepting election results, conflicts arise. Если страна не привыкла проводить демократические выборы или принимать результаты выборов, возникают конфликты.
In some cases, as we have recently witnessed, protracted conflicts have undermined the very existence of such States as Somalia and Afghanistan. В некоторых случаях, чему мы были свидетелями совсем недавно, затяжные конфликты поставили на карту само существование таких государств, как Сомали и Афганистан.
While globalization facilitated labour mobility across national borders, conflicts arose when developed countries attempted to restrict such movement. Несмотря на то, что глобализация содействует перемещению рабочей силы через национальные границы, при попытке развитых стран ограничить такое движение возникают конфликты.
My delegation believes that the peacebuilding commission is designed both to prevent conflicts and to address post-conflict issues. По мнению моей делегации, комиссия по миростроительству призвана решать двойную задачу - предотвращать конфликты и заниматься урегулированием проблем на постконфликтном этапе.
They are truly destructive national conflicts that transform countries into breeding grounds for crimes against humanity. Это поистине разрушительные национальные конфликты, которые превращают страны в очаг преступлений против человечности.
In recent years the African situation has witnessed some gratifying positive developments, and some long, drawn-out conflicts have gradually subsided. В последние годы в ситуации в Африке наблюдались некоторые отрадные и позитивные изменения и постепенно ослабевали некоторые давние, затянувшиеся конфликты.
Some conflicts have been satisfactorily resolved, as was the case in Angola and Mozambique. Одни конфликты были успешно урегулированы, например, в Анголе и Мозамбике.
He insisted that participation was a valuable tool for sustainable forest management, even though not all conflicts could be resolved. Он отметил, что участие имеет большое значение для обеспечения устойчивого лесопользования, хотя оно не позволяет решить все конфликты.
Generations of our youth have been sucked into those conflicts and lost their childhood and innocence. Целые поколения молодежи оказались втянутыми в эти конфликты и лишились детства.
Competition between national economies and polities, and competition and social conflicts within capitalist nation-States have been historically essential in this "whirlwind of creative destruction". Конкуренция между странами в экономической и политической сферах, а также конкуренция и социальные конфликты в рамках капиталистических государств-наций на протяжении истории играли важнейшую роль в этом "круговороте созидательного разрушения".