Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
We are pleased to note greater awareness about the illicit trade in diamonds and other minerals, which directly fuels conflicts. Мы с удовлетворением отмечаем, что незаконная торговля алмазами и другими полезными ископаемыми, которая непосредственно подпитывает конфликты, была принята к сведению.
If such a force were created, it would discourage all subversive actions that underpin conflicts. Если такие силы будут созданы, они поставят заслон для всей подрывной деятельности, поддерживающей конфликты.
In recent years, civil conflicts have become a major expression of violence. В последние годы гражданские конфликты стали одной из главных форм проявления насилия.
These conflicts imperil the peace and stability of many nations and deplete their potentials, capabilities and resources. Эти конфликты ставят под угрозу мир и стабильность многих стран и истощают их потенциал, возможности и ресурсы.
Even during the discussions, conflicts have broken out, and poverty is worsening in various parts of the world. А пока мы ведем обсуждения, в различных частях планеты вспыхивают конфликты и усугубляется нищета.
Democracy offers peaceful ways of handling conflicts and different interests. Демократия дает возможность разрешать конфликты и противоречия мирным путем.
Kenya supports the recent initiative aimed at curbing the trade in illicit diamonds, which fuels and sustains conflicts in Africa. Кения поддерживает недавнюю инициативу, направленную на обуздание незаконной торговли алмазами, подпитывающей и поддерживающей конфликты в Африке.
Given that commitment, crises and conflicts can be prevented and peace can be achieved. При наличии такой решимости вполне возможно предотвращать кризисы и конфликты и обеспечить достижение мира.
The various conflicts and crises in the region have become ever more intertwined. Различные конфликты и кризисы в этом регионе стали еще более взаимосвязанными.
Over the past summer, we were reminded that conflicts in the greater Middle East region are linked. В течение прошлого лета мы получили напоминание о том, что конфликты в рамках всего региона Ближнего Востока взаимосвязаны.
In most cases the involvement of the affected communities in the joint management and utilization of the shared resources have defused potential local conflicts. В большинстве случаев участие затрагиваемых сообществ в совместном управлении разделяемыми ресурсами и их использовании позволяет сглаживать возможные локальные конфликты.
Quite often, internal conflicts have expanded to whole regions. Очень часто внутренние конфликты распространяются на целый регион.
We believe that those conflicts can be resolved if all the parties conscientiously observe existing agreements. Эти конфликты, по нашему глубочайшему убеждению, могут быть урегулированы, если все стороны будут добросовестно соблюдать имеющиеся договоренности.
In consequence there are apparent conflicts in recommendations. Вследствие этого в рекомендациях возникают очевидные конфликты.
Despite the horrors of war and violent conflicts many women in Afghanistan emerged empowered. Несмотря на ужасы войны и жестокие конфликты, многие женщины в Афганистане обрели свои права.
We do not believe that such conflicts can be dealt with exclusively from a traditional security perspective. Мы не верим, что такие конфликты могут быть разрешены на основе традиционного подхода решения вопросов безопасности.
Unresolved inter-State conflicts also deserve particular attention. Особого внимания заслуживают также неурегулированные межгосударственные конфликты.
Such conflicts, Jenks suggests, can only be decided on their merits. Такие конфликты, как заявляет Дженкс, могут решаться на основе их существа.
The subregion is also characterized by the recurrence of armed rebellions and conflicts that have hampered its development efforts over decades. Для субрегиона характерны также нередко возникающие мятежи восстания и конфликты, которые на протяжении десятилетий сковывают его усилия в области развития.
Poverty exacerbates ongoing conflicts and discourages the return of refugees. Нищета усугубляет нынешние конфликты и препятствует возвращению беженцев.
That institution may help to foster the conditions in which the rule of law might be re-established and thereby prevent future conflicts. Это учреждение могло бы способствовать созданию таких условий, в которых можно было бы восстанавливать верховенство права и тем самым предотвращать будущие конфликты.
In recent years, countries in West Africa have been involved in a number of conflicts. В последние годы ряд стран Западной Африки переживают конфликты.
They further stated that internal and regional conflicts and anti-terrorism legislation were often used as excuses to suppress the rights of indigenous peoples. Они заявили также, что внутренние и региональные конфликты и законы о борьбе с терроризмом зачастую используются в качестве предлогов для нарушения прав коренных народов.
Many conflicts have been peacefully resolved. Многие конфликты уже урегулированы мирными средствами.
There may be conflicts between these different concerns; the task was and is to seek an appropriate balance between them. Между этими различными интересами могут возникать конфликты; основная задача состояла и состоит в том, чтобы найти надлежащий баланс между ними.