Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Northern Ireland has been added to the list of conflicts resolved. Северная Ирландия пополнила список стран, где конфликты были урегулированы.
Let me address two of those: the situation in the Middle East and the conflicts in Africa. Позвольте мне затронуть два из них: положение на Ближнем Востоке и конфликты в Африке.
Lumping all those conflicts together is an inherently flawed approach. Было бы изначально неправильно пытаться объединить все эти конфликты воедино.
In addition, evidence shows that conflicts and wars do not generally occur between democracies. Кроме того, практика показывает, что конфликты и войны, как правило, не возникают между демократическими государствами.
In most cases, the conflicts are really power struggles over political issues rather than clashes based on religious differences. В большинстве случаев эти конфликты на самом деле являются борьбой за власть в политической сфере, а не столкновением на почве религиозных разногласий.
Even fewer attempts have been made to address conflicts on the basis of the foundations of faith. Еще меньше попыток было сделано для того, чтобы попытаться урегулировать конфликты на основе религии.
Many conflicts and disputes, especially within States, arise from the politics of scarcity. Многие конфликты и споры, особенно внутри государств, являются результатом политики дефицита.
The Secretary-General's report also shines the spotlight on various conflicts in the world that deserve international attention. В докладе Генерального секретаря также освещаются различные конфликты, существующие в мире, которые заслуживают внимания международного сообщества.
Droughts, floods, locusts and conflicts cause or exacerbate food insecurity and vulnerability to disease. Засуха, наводнения, нашествия саранчи и конфликты подрывают или еще более снижают продовольственную безопасность и усугубляют уязвимость перед болезнями.
If the factors favouring impunity are not eliminated immediately, acts of injustice that catalyse conflicts will persist. ЗЗ. Если факторы, способствующие безнаказанности, не будут устранены в срочном порядке, несправедливость, вызывающая конфликты, будет сохраняться бесконечно долго.
Economic reforms such as the privatization of public enterprises may cause a deterioration of social conditions and generate conflicts. Такие экономические реформы, как приватизация государственных предприятий, могут привести к ухудшению социальных условий и породить конфликты.
Persistent violence against civilians and localized conflicts have dire consequences for the population. Сохраняющееся насилие в отношении гражданских лиц и местные конфликты пагубно сказываются на жизни населения.
This has exacerbated inter-tribal conflicts, especially in Southern Darfur. Это обстоятельство обостряет конфликты между племенами, особенно в Южном Дарфуре.
Where conflicts occur, environmental cooperation may pave the way to broader solutions. Там, где возникают конфликты, сотрудничество в области охраны окружающей среды может открыть путь к более широким решениям.
Unresolved local conflicts can spill over national borders and even create global threats, including terrorism. Неурегулированные локальные конфликты могут выходить за пределы национальных границ и даже создавать глобальные угрозы, включая угрозу терроризма.
It was inevitable that there would be conflicts between those traditional values and the new system of government introduced since independence. Неизбежно будут возникать конфликты между этими традиционными ценностями и новой системой государственного управления, введенной после обретения независимости.
Localized conflicts in southern Sudan are also contributing to instability. Причиной нестабильности являются также локальные конфликты в Южном Судане.
It suffices to recall the most prominent conflicts that broke out in Darfur during the last two decades to highlight this fact. Для подтверждения этого тезиса достаточно вспомнить наиболее известные конфликты, которые вспыхивали в Дарфуре в течение последних двух десятилетий.
Those conflicts remain major impediments to the democratic and economic development of those States. Эти конфликты по-прежнему являются серьезными препятствиями на пути демократического и экономического развития этих государств.
And as the planet warms, conflicts will arise over increasingly scarce resources, posing even more threats to children. И по мере потепления планеты будут возникать конфликты из-за все более скудеющих ресурсов, создавая для детей все больше угроз и опасностей.
Many conflicts and development challenges can seem intractable. Многие конфликты и проблемы развития могут казаться непреодолимыми.
Frozen does not mean resolved; it means that those conflicts are able to re-emerge. Понятие «замороженный» не означает разрешенный, оно означает, что эти конфликты могут возобновиться.
Hunger, the environment, corruption and civil and ethnic conflicts are a burden for the most impoverished peoples on earth. Голод, экология, коррупция и гражданские и этнические конфликты становятся бременем для большинства из наиболее обездоленных народов планеты.
War and deadly conflicts have social and economic consequences long after the fighting has ended. Война и смертоносные конфликты имеют социальные и экономические последствия в течение многих лет после окончания боевых действий.
Youth continue to constitute a large part of armed militias whenever violent conflicts arise around the world. Молодежь по-прежнему составляет значительную часть вооруженных ополченцев во всех случаях, когда где-нибудь в мире возникают насильственные конфликты.