Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The era of diplomacy by force had passed and conflicts had to be resolved by civilized means. Эпоха дипломатии силы прошла и конфликты должны разрешаться цивилизованными средствами.
Potential conflicts between the two rights are to be resolved in court. Потенциальные конфликты двух прав должны разрешаться в судебном порядке.
There have been some isolated conflicts which are mostly as a result of chieftaincy disputes. Время от времени возникают отдельные конфликты, главным образом из-за споров между вождями.
However, food production has suffered as a result of the conflicts. Вместе с тем такие конфликты наносят урон производству продовольствия.
It was particularly important to comply with Article 33 of the Charter and to resolve conflicts by peaceful means. Особенно важно выполнять статью ЗЗ Устава и разрешать конфликты мирными средствами.
His delegation joined the Secretary-General's call for the international community to resolve long-running conflicts and increase its efforts to address the needs of displaced populations. Его делегация присоединяется к обращенному Генеральным секретарем к международному сообществу призыву урегулировать затянувшиеся конфликты и активизировать усилия по удовлетворению нужд перемещенного населения.
Millions of people continued to endure conflicts, especially in developing countries where they were often sparked by scarcity, greed and exploitation. Миллионы людей продолжают переживать конфликты, особенно в развивающихся странах, где они часто вызваны дефицитом, алчностью и эксплуатацией.
Her delegation believed that preventive diplomacy backed by early warning systems could neutralize conflicts at the outset. Ее делегация считает, что превентивная дипломатия, опирающаяся на системы раннего оповещения, может гасить конфликты в самом начале.
Employers should perform periodic reviews of company contracts and agreements to eliminate contract and procurement fraud, such as kickbacks, bribery and conflicts of interest. Работодатели должны проводить периодические проверки контрактов и соглашений компании в целях исключения мошенничества с контрактами и закупками, такими как "откат", взятки и конфликты интересов.
In addition, internal conflicts in neighbouring countries have generated large numbers of asylum-seekers seeking refuge on its territory. Кроме того, внутренние конфликты в соседних странах обусловили приток большого количества лиц, ищущих убежище, на территорию Грузии.
There was an urgent need to resolve conflicts over land ownership and use and to protect human rights. Необходимо в срочном порядке урегулировать конфликты, касающиеся недвижимости и использования земель, и обеспечить уважение прав человека.
Such an approach - rightly positive - will foster more harmonization and reduce possible conflicts between existing international jurisdictions. Такой подход - обоснованно позитивный - будет способствовать дальнейшей гармонизации и уменьшит возможные конфликты между существующими международными юрисдикциями.
Obviously, the Council needs to demonstrate greater sensitivity towards poor countries embroiled in brutal conflicts. Очевидно, что Совету необходимо уделять больше внимания бедным странам, вовлеченным в жестокие конфликты.
JS11 reported that conflicts between indigenous peoples and peasants and palm oil plantation companies were persistent. Авторы СП11 сообщили, что в стране продолжаются конфликты между коренными жителями, крестьянами и компаниями по производству пальмового масла.
In whatever continent there are conflicts, those will affect the world economy. На каком бы континенте ни происходили конфликты, они всегда сказываются на международной экономике.
It is important to settle conflicts in other places as well, such as Afghanistan. Но важно урегулировать конфликты и в других местах, таких, как Афганистан.
Not to take action would incur immense costs and cause new global conflicts. Бездействие означало бы неимоверные затраты и новые глобальные конфликты.
The world can no longer afford to allow the multiple conflicts in the Middle East to fester. Мир не может более мириться с тем, что многосторонние конфликты продолжают бушевать на Ближнем Востоке.
Today conflicts occur on every continent, with particularly grave consequences in Africa and the Middle East. Сегодня конфликты вспыхивают на всех континентах, при этом с наиболее серьезными последствиями - в Африке и на Ближнем Востоке.
Some conflicts in the world, however, are less visible. Некоторые конфликты в мире все же не так заметны.
Myriad conflicts in various locations around the world are made more intense by the irresponsible and unregulated trade in arms. Многочисленные конфликты в различных районах мира еще больше усугубляются безответственной и нерегулируемой торговлей оружием.
Nonetheless, violent internal conflicts continued to cause suffering for millions of civilians. Тем не менее ожесточенные внутренние конфликты продолжают причинять страдания миллионам гражданских лиц.
Internal conflicts, the presence of non-State actors and arms trafficking made humanitarian action increasingly difficult. Внутренние конфликты, присутствие негосударственных субъектов и незаконная торговля оружием значительно затрудняют проведение гуманитарных мероприятий.
The inability of the United Nations to resolve long-standing conflicts had affected the way people viewed the Organization. Неспособность Организации Объединенных Наций урегулировать давние конфликты оказывает влияние на характер представлений людей об Организации.
Many conflicts last longer than the duration of childhood. Многие конфликты продолжаются дольше детских лет.