Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
In some missions, prolonged conflicts had disrupted the educational system for decades, preventing younger generations from obtaining university degrees, while individuals with a university education had often emigrated. Некоторые миссии сталкиваются с тем, что длительные конфликты в течение десятилетий разрушали образовательную систему, в результате чего молодежь не имела возможности получить высшее образование, а лица, уже имеющие университетский диплом, зачастую эмигрировали за рубеж.
Further, since the initial establishment of the Centre, regional conflicts which impact on Afghanistan have been added to the Centre's area of responsibility. Кроме того, со времени первоначального создания Центра в зону его ответственности попали также региональные конфликты, отражающиеся на положении в Афганистане.
Several delegations highlighted the need to address the conditions conducive to piracy and armed robbery, such as local or regional conflicts, the absence of effective State authority and poor public governance. Несколько делегаций подчеркнули необходимость рассмотрения условий, благоприятствующих пиратству и вооруженному разбою, как то местные или региональные конфликты, отсутствие эффективной государственной власти или неадекватное государственное управление.
Extreme poverty, lack of health care and sanitation, environmental degradation and conflicts continue to blight the lives of millions of people around the continent. Крайняя нищета, отсутствие медицинских и санитарных услуг, деградация окружающей среды и конфликты по-прежнему преследуют миллионы людей на всем континенте.
In a world full of controversies which can escalate into conflicts, violence and atrocities, the role of international institutions is without alternative. В мире, полном разногласий и споров, которые могут перерасти в конфликты, акты насилия и жестокие расправы, роль международных институтов не имеет альтернативы.
Likewise, conflicts in some of the main oil reserve areas compound the speculative component, which enriches a few while devastating the bulk of humanity. Подобным образом, конфликты в некоторых из районов основных нефтяных запасов усугубляют этот спекулятивный компонент, за счет чего некоторые обогащаются, в то время как большая часть человечества разоряется.
The nations of the world decided that it would be here that conflicts among its Members would be resolved. Государства мира приняли решение, что именно здесь будут разрешаться конфликты между ее членами.
We know from experience that conflicts and threats to world peace arise from a patent lack of dialogue among the countries making up the international community. Мы знаем по своему опыту, что конфликты и угрозы международному миру возникают из-за отсутствия диалога между странами, образующими международное сообщество.
The Committee notes that the State party has for some 30 years been undergoing an institutional and political crisis characterized by armed uprisings and inter-community conflicts. Комитет отмечает, что в течение последних 30 лет государство-участник переживает институциональный и политический кризис, для которого характерны вооруженные мятежи и межобщинные конфликты.
Many conflicts in Africa, including the one in the Darfur region, are linked to worsening droughts, desertification and related fights over resources. Многие конфликты в Африке, включая конфликт в регионе Дарфура, связаны с усиливающимися засухами, опустыниванием и обусловленной ими борьбой за ресурсы.
Secure land access not only prevents conflicts, but also empowers local individuals and communities to take actions towards improving land productivity and poverty reduction. Гарантированный доступ к земле не только предотвращает конфликты, но и расширяет возможности местного населения и общин по повышению производительности своих угодий и борьбе с нищетой.
While the causes of conflicts are diverse in nature, they all adversely affect the development process. Любые конфликты, каковы бы ни были их причины, негативно влияют на процесс мирного развития.
In order to resolve existing conflicts and prevent new ones, international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is critical. Для того чтобы урегулировать существующие конфликты и предотвращать новые, чрезвычайно важно оказывать международную поддержку программе «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД).
Social impacts of drought involve public safety, health, conflicts between water users, reduced quality of life and inequities in the distribution of disaster relief. Социальное воздействие засухи, в частности, включают вопросы общественного здравоохранения и безопасности, конфликты между потребителями воды, снижение качества жизни и неравенство в распределении предметов чрезвычайной помощи.
The Committee also sought information which will enable it to understand how the federal system in the country implements the Convention and prevents and addresses ethnic conflicts. Комитет также запросил информацию, которая позволит ему понять, как федеративная система в стране позволяет осуществлять Конвенцию, а также предотвращать и разрешать этнические конфликты.
In the past, conflicts had often occurred when Governments believed they were consulting with representatives of indigenous peoples who were not in fact authentic. В прошлом часто возникали конфликты из-за того, что правительства полагали, будто они ведут консультации с представителями коренных народов, которые на самом деле не были таковыми.
Mr. EWOMSAN said the problem was complex owing to the fact that religion was a social phenomenon that often gave rise to cultural conflicts. Г-н ЭВОМСАН говорит, что эта проблема носит сложный характер ввиду того, что религия является социальным явлением, которое зачастую порождает социальные конфликты.
Land use options for local people are restricted, and conflicts between local people and government planning and forestry agencies are therefore common. Варианты землепользования для местных жителей ограничены, и поэтому часто возникают конфликты между местным населением и учреждениями правительства, занимающимися вопросами планирования и лесного хозяйства.
Violent conflict is a major public health problem worldwide; each year, millions of people die or are permanently disabled as a result of injuries sustained during violent conflicts. Во всем мире сопровождаемые насилием конфликты являются одним из основных факторов, обусловливающих проблемы в области здравоохранения; ежегодно миллионы людей гибнут или на всю жизнь становятся инвалидами в результате увечий, полученных в ходе сопровождаемых насилием конфликтов.
While conflict has abated in some places, serious conflicts continue elsewhere, posing a severe drag on economic and social development. И хотя в одних местах конфликты утихли, в других они продолжают обостряться, серьезно тормозя экономическое и социальное развитие.
Understanding how conflicts and disasters affect women, men, boys and girls differently and basing programming on their different needs and capacities is indeed crucial. Настоятельно важно понимать, насколько по-разному конфликты и стихийные бедствия сказываются на женщинах, мужчинах, мальчиках и девочках, и учитывать их различные потребности и возможности при составлении программ.
Continuing high food prices in many regions, escalating conflicts and the impact of the global financial crisis on vulnerable communities all demonstrate the need for a coordinated, effective and accountable international response. Сохраняющиеся во многих регионах высокие цены на продовольствие, разрастающиеся конфликты и последствия глобального финансового кризиса для уязвимого населения - все это говорит о необходимости координированных, эффективных и подотчетных международных ответных действий.
The Strategy addresses conditions conducive to the spread of terrorism, including prolonged, unresolved conflicts, ethnic, national and religious discrimination, and socio-economic marginalization. Стратегия нацелена на устранение условий, способствующих распространению терроризма, включая затянувшиеся, неурегулированные конфликты, дискриминацию на этнической, национальной и религиозной почве и социально-экономическую маргинализацию.
The recurring conflicts affecting the world are a genuine threat to peace and international security, as well as a serious obstacle to the economic and social progress of nations. Незатухающие конфликты в мире создают настоящую опасность для мира и международной безопасности, а также выступают серьезным препятствием на пути экономического и социального прогресса государств.
While the world has avoided a global conflict, many unresolved disputes and conflicts remain around us, challenging the values and aspirations of humanity. Хотя миру и удалось избежать глобального конфликта, многочисленные неурегулированные споры и конфликты по-прежнему имеют место, ставя под угрозу ценности и чаяния всего человечества.