| The United Nations and its Member States must remain even-handed and impartial in responding to conflicts throughout the world. | Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам следует и впредь применять справедливый и беспристрастный подход к реагированию на конфликты в любом регионе мира. |
| A renewed commitment by the United Nations to progress and development would be the best safeguard against conflicts. | Лучшей гарантией того, что конфликты не будут повторяться, является вновь подтвержденная Организацией Объединенных Наций приверженность делу прогресса и развития. |
| Such conflicts had only incidental international dimension, where another State was involved indirectly by its failure to take preventive action. | Такие конфликты только иногда приобретают характер международных, к которым другое государство становится причастным косвенным путем - поскольку оно не смогло принять соответствующих превентивных мер. |
| Africa is fighting for its development, although beset by crises and conflicts, such as those in Liberia and Burundi. | Африка борется за свое развитие, хотя ее одолевают кризисы и конфликты, подобные конфликтам в Либерии и Бурунди. |
| International conflicts and internal strife are not the only threats to international security and the stability of States. | Международные конфликты и внутренние кризисы являются не единственной угрозой международной безопасности и стабильности государств. |
| Even when weapons were made of stone, tensions, threats to peace and conflicts existed. | Даже тогда, когда оружие делалось из камня, существовали и напряженность, и угрозы миру и конфликты. |
| Ongoing conflicts in Africa are of grave concern. | Продолжающиеся конфликты в Африке вызывают большую озабоченность. |
| In Africa, civil strife and internal conflicts, with their attendant consequences, are afflicting several countries to varying degrees. | В Африке гражданские войны и внутренние конфликты с сопровождающими их последствиями в настоящее время в различной степени охватывают несколько стран. |
| The problems, conflicts and challenges of development and international cooperation are growing in complexity. | Проблемы, конфликты и задачи в области развития и международного сотрудничества становятся все более сложными. |
| Long-standing conflicts have shown encouraging positive signs, while new outbreaks of violence have exacerbated world tensions. | Давние конфликты отмечены ободряющими позитивными признаками, в то время как новые вспышки насилия усугубляют мировую напряженность. |
| We and our prestigious Organization should be preventing and resolving conflicts. | Мы и наша авторитетная Организация должны предотвращать и урегулировать конфликты. |
| Modern peacekeeping missions, involving complex intra-State conflicts combined with massive humanitarian relief operations, expose peacekeepers to an unprecedented level of danger. | Сегодняшние миссии по поддержанию мира, охватывающие сложные межгосударственные конфликты, вместе с широкомасштабными гуманитарными операциями подвергают миротворцев беспрецедентным уровням опасности. |
| As international and internal conflicts rage on, the armaments business continues to prosper. | По мере того как полыхают международные и внутренние конфликты, продолжает процветать торговля оружием. |
| These conflicts are sometimes marked by a breakdown in government institutions and an interruption of the rule of law. | Эти конфликты зачастую характеризуются развалом правительственных учреждений и приостановкой действия законопорядка. |
| The conflicts over recent years have not only reversed the development in the countries and regions affected. | Конфликты последних лет не только повернули вспять развитие в пострадавших странах и регионах. |
| As the Secretary-General says, conflicts and confrontations within States are now more frequent than wars between them. | Как отмечает Генеральный секретарь, конфликты и столкновения внутри государств сейчас более часты, чем войны между ними. |
| The world is shaken by conflicts that are developing within the borders of sovereign States. | Мир сотрясают конфликты, которые развиваются в границах суверенных государств. |
| It should be a proactive policy and not a passive or belated response to conflicts after they have erupted. | Она должна представлять собой проактивную политику, а не пассивную или запоздалую реакцию на конфликты после их возникновения. |
| Other conflicts continue, a cause of great consternation to the international community. | Однако, к глубокому ужасу международного сообщества, еще продолжаются другие конфликты. |
| The conflicts in the former Yugoslavia, Rwanda, Somalia, Chechnya and elsewhere are tragic examples of this reality. | Трагическими примерами такой реальности являются конфликты в Югославии, Руанде, Сомали, Чечне и других местах. |
| We can have no doubt that conflicts whose roots lie elsewhere are invariably ignited by weapons in the wrong hands. | Не может быть никаких сомнений в том, что конфликты, причины которых коренятся за пределами района, где они происходят, неизменно вспыхивают в результате того, что оружие оказывается в недостойных руках. |
| This faith has triumphed over all the many tribulations, crises and bloody conflicts experienced by our planet. | Эта вера превзошла все многочисленные беды, кризисы и кровавые конфликты, которые испытала наша планета. |
| (b) Conflict management: wide participation in planning invites inevitable conflicts. | Ь) урегулирование конфликтов: широкое участие в планировании неизбежно порождает конфликты. |
| The conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda are key cases in point. | В этом отношении типичным примером могут служить конфликты в бывшей Югославии и Руанде. |
| However, there are still conflicts that divert the energy and resources needed for development, and they must be resolved. | Однако по-прежнему происходят конфликты, которые отбирают энергию и ресурсы, необходимые для развития, и их необходимо урегулировать. |