| The illegal exploitation of resources is therefore both a cause of conflict and a factor that exacerbates existing conflicts. | Поэтому незаконная эксплуатация ресурсов является как причиной возникновения конфликтов, так и фактором, который усугубляет существующие конфликты. |
| Many conflicts arise when respect for the rule of law breaks down. | Многие конфликты возникают в тех случаях, когда подрывается уважение к правопорядку. |
| Intra-State conflicts had had a devastating impact on young people. | Внутригосударственные конфликты оказывают крайне пагубное воздействие на молодых людей. |
| Prolonged conflicts create a perverse dynamic of force and destruction as permanent instruments of power and even of survival. | Затяжные конфликты могут породить порочную динамику насилия и разрушения как постоянных инструментов на службе власти и даже для выживания. |
| But it is not only protracted conflicts that command our attention. | Но не только затянувшиеся конфликты требуют нашего внимания. |
| But African peacemakers alone cannot tackle the continent's conflicts. | Но африканские миротворцы не способны в одиночку урегулировать конфликты на континенте. |
| Much of Africa remains challenged by conflicts that relate to natural resources, poverty and environmental degradation. | Значительной части Африки по-прежнему угрожают конфликты, связанные с борьбой за природные ресурсы, нищетой и ухудшением состояния окружающей среды. |
| First, many conflicts in Africa are inter-State. | Во-первых, многие конфликты в Африке являются межгосударственными. |
| That is precisely what the Council does when conflicts rage in other parts of the world. | Именно это делает Совет, когда конфликты бушуют в других частях мира. |
| It is only through political settlements that conflicts can be resolved. | Конфликты можно разрешать лишь посредством политического урегулирования. |
| Contrary to a very well-known quote, conflicts are not diplomacy by other means. | Вопреки известному изречению, конфликты отнюдь не являются дипломатией, осуществляемой другими средствами. |
| We believe that all these conflicts are interrelated and reinforce each other. | Мы считаем, что все эти конфликты взаимосвязаны и укрепляют друг друга. |
| The stockpiling and transfer of small arms and light weapons fuels a number of conflicts, with serious consequences for international peace and security. | Накопление и передача стрелкового оружия и легких вооружений разжигает многочисленные конфликты, что имеет серьезные последствия для международного мира и безопасности. |
| Fierce regional conflicts, terrorism, global and individual security are all targeted by illicit trafficking in conventional weapons. | Ожесточенные региональные конфликты, терроризм, глобальная и индивидуальная безопасность - все это находится под прицелом незаконного оборота обычных вооружений. |
| Such improved knowledge will help prevent and deal more effectively with future conflicts. | Такое повышение уровня знаний поможет предотвращать и более эффективно разрешать конфликты в будущем. |
| Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem. | Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Unfortunately, protracted civil conflicts continue to create some of the worst situations of forced displacement in our era. | К сожалению, в нашу эпоху затяжные гражданские конфликты по-прежнему чреваты созданием наихудших ситуаций, связанных с вынужденным перемещением населения. |
| Traditional conflicts remain and, most troubling, many old animosities have spilled over into open hostilities. | Продолжаются традиционные конфликты, и, что беспокоит еще больше, многие случаи старой вражды теперь выливаются в открытые боевые действия. |
| As the Secretary-General himself has underlined, conflicts and pandemics often strike regions where inhabitants are poor and illiterate. | Как особо отмечал сам Генеральный секретарь, конфликты и пандемии часто затрагивают регионы, население которых нищее и неграмотное. |
| These conflicts are sustained by war economies and by the ready availability of small arms and other weapons. | Эти конфликты поддерживаются ориентированными на войны экономическими структурами и легкой доступностью стрелкового оружия и других вооружений. |
| However, conflicts in some parts of Africa have not yet ended. | Однако, конфликты в отдельных частях африканского региона продолжаются. |
| Decades-long conflicts in some countries have visited extreme hardship on their inhabitants and have contributed to regional instability. | Продолжающиеся на протяжении десятилетий конфликты в некоторых странах являются причиной испытываемых их населением огромных лишений и нестабильности в регионе. |
| We expect, first and foremost, that conflicts will be solved and challenges met through peaceful and democratic means. | Прежде всего мы надеемся, что все конфликты и проблемы будут решаться мирными средствами на демократической основе. |
| Poverty was a serious threat to peace, because it gave rise to conflicts and instability. | Нищета представляет собой серьезную угрозу миру, поскольку она порождает конфликты и нестабильность. |
| Wars and conflicts are not among key elements for creating a new, better world, free from violence. | Войны и конфликты отнюдь не являются неотъемлемыми элементами построения нового, лучшего мира, свободного от насилия. |