Today, we share a common vision of European integration, and it is in this broader context that our conflicts should be resolved. |
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты. |
It is a well-known fact that conflicts have created numerous problems for security throughout this region. |
Хорошо известно, что конфликты породили многочисленные проблемы в области безопасности по всей территории данного региона. |
In short, these internal conflicts probably represent the most serious security threat of the past decade. |
Иными словами, эти внутренние конфликты, возможно, представляют собой наиболее серьезную угрозу безопасности за последнее десятилетие. |
Wars, local conflicts and natural disasters have had a devastating negative impact on social development in many countries. |
Во многих странах разрушительное негативное воздействие на социальное развитие оказывают войны, местные конфликты и природные бедствия. |
Increasing violence, human rights abuses and ethnic conflicts have led to a rise in the number of internally displaced persons. |
Растущее насилие, нарушения прав человека и этнические конфликты привели к росту численности вынужденных переселенцев. |
Africa is also afflicted by problems of refugees and displaced persons with the eruption of conflicts and deteriorating security situation in some areas. |
Проблемы беженцев и перемещенных лиц сказываются и на Африке, в некоторых районах которой вспыхнули конфликты и создается все более опасная обстановка. |
In Africa, conflicts and confrontations among countries remain the biggest source of suffering for the African people. |
В Африке конфликты и противоборство между странами остаются основным источником страданий для населения континента. |
In this regard, special attention should be paid to the African continent, which is fraught with various crises and conflicts. |
В этой связи особое внимание следует уделить Африканскому континенту, который переживает сейчас многочисленные кризисы и конфликты. |
Finally, while conflicts in Africa have many causes, economic underdevelopment has been recognized as an important factor. |
В заключение, хотя конфликты в Африке имеют много причин, экономическое отставание признается важным фактором в этой проблеме. |
While the conflicts prevailing today are basically internal, it would be irresponsible for us to ignore the external factors that feed them. |
Хотя преобладающие сегодня конфликты являются в основном внутренними, было бы безответственно игнорировать внешние факторы, которые их подпитывают. |
Situations that deteriorate into conflicts are ignited by a variety of causes, usually a combination of them. |
Ухудшение ситуаций и перерастание их в конфликты происходит по ряду причин и часто в результате их сочетания. |
Besides, different conflicts and crises are caused by different and rather complicated factors. |
Кроме того, различные конфликты и кризисы вызываются различными и довольно сложными факторами. |
The world continues to be torn by regional and ethnic conflicts, and there is a real threat of proliferation of nuclear weapons. |
Мир по-прежнему сотрясают региональные и этнические конфликты, реальной стала угроза расползания ядерного оружия. |
Over the past year, violent and devastating conflicts have racked numerous portions of the world. |
В течение прошлого года во многих регионах планеты происходили насильственные и разрушительные конфликты. |
What the Secretary-General describes as forgotten conflicts can no longer remain forgotten. |
Те конфликты, которые Генеральный секретарь называет забытыми, должны перестать быть таковыми. |
Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten. |
Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают. |
These have become all the more important today as conflicts are increasingly recognized to have socio-economic origins. |
Эти вопросы приобретают все большее значение сегодня, поскольку все чаще становится ясно, что конфликты имеют социально-экономические корни. |
Simmering disputes, conflicts, ethnic strife and religious intolerance have become serious obstacles to amity and harmony among States and peoples. |
Тлеющие споры, конфликты, межэтническая вражда и религиозная нетерпимость превратились в серьезные препятствия на пути установления отношений дружбы и гармонии между государствами и народами. |
These are conflicts frequently take place within what the outside world recognizes as State borders, rather than between previously established States. |
Нередко эти конфликты возникают не между созданными ранее государствами, а внутри признаваемых на международном уровне государственных границ. |
The Organization should become engaged wherever international peace is threatened and where conflicts break out. |
Эта Организация должна действовать всякий раз, когда международному миру угрожает опасность, и повсюду, где возникают конфликты. |
Moreover, it was less expensive to prevent conflicts than to deploy peacekeepers. |
Кроме того, дешевле предотвращать конфликты, чем разворачивать силы для поддержания мира. |
In an ideal world, conflicts end by agreements and treaties. |
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров. |
Today's conflicts are primarily internal, often fought by multiple, semi-autonomous armed groups within existing State boundaries. |
Нынешние конфликты в большинстве своем являются внутренними, и боевые действия зачастую ведутся многочисленными полуавтономными вооруженными группировками в пределах существующих государственных границ. |
Ethnic conflicts have continued, and the victors are imposing their will. |
Этнические конфликты продолжаются, как и прежде, господствует логика победителя. |
There is no need for me to enumerate the many internal conflicts that have occurred in Africa in recent years. |
Нет необходимости перечислять многочисленные внутренние конфликты, которые произошли в Африке в последние годы. |