Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The discussion paper before us poses an important question regarding the scope and nature of Security Council mandates in responding to complex conflicts. В обсуждаемом нами документе поднят важный вопрос относительно охвата и характера выдаваемых Советом Безопасности мандатов при реагировании на сложные конфликты.
Societies emerging from brutal conflicts need to be assisted in this regard. Страны, в которых завершаются связанные с насилием конфликты, нуждаются в помощи в этой связи.
First, we are convinced that aid under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative should not be wasted on States still engaged in conflicts. Во-первых, мы убеждены в том, что помощь, предоставляемая в рамках инициативы по облегчению долгового бремени бедных стран с высоким уровнем задолженности, не должна растрачиваться попусту и поступать в те страны, которые по-прежнему вовлечены в конфликты.
Offences committed by civilians (such as conflicts over land and threats to State security) are still brought before the Military Court. Военный трибунал продолжает рассматривать гражданские дела (земельные конфликты, покушения на государственную безопасность и т.п.).
Such an approach is essential for resolving all kinds of conflicts, be they intra-State or inter-State. Такой подход имеет важное значение для разрешения всех типов конфликтов, будь-то внутригосударственные или межгосударственные конфликты.
At the first stage, personnel officers try to resolve conflicts between staff and supervisors. На первом этапе конфликты между сотрудниками и руководителями пытаются урегулировать сотрудники кадровых служб.
This interaction is particularly important in the African context, where conflicts remain one of the major causes of lack of development. Эта взаимосвязь имеет особое значение в африканском контексте, где конфликты по-прежнему являются одной из основных причин отсутствия развития.
In addition to terrorism, unresolved regional conflicts, some threatening the security of the entire world, continue to cause human suffering. Помимо терроризма неурегулированные региональные конфликты, некоторые из которых угрожают безопасности всего мира, продолжают вызывать человеческие страдания.
The first type - created during the cold war in response to inter-State conflicts - provided the traditional definition of peacekeeping operations. Первый тип возник в период «холодной войны» в качестве реакции на межгосударственные конфликты и именно он отвечал традиционному понятию операций по поддержанию мира.
In fact, the United Nations must assure that conflicts have been settled before dismantling a peacekeeping operation. Фактически Организации Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы конфликты были урегулированы до того, как будет прекращена миротворческая операция.
HIV/AIDS, the environment and conflicts. ВИЧ/СПИД, окружающая среда и конфликты.
These conflicts, fed by arms dealers with a rapacious appetite for money, are a scandal of modern civilization. Эти конфликты, которые разжигаются торговцами оружием с необузданным стремлением к наживе, являются позором для современных цивилизаций.
Recently, in southern Serbia, conflicts occurred in the ground safety zone bordering Kosovo, and they are escalating. Недавно в южной части Сербии имели место конфликты в сухопутной зоне безопасности на границе с Косово, и они становятся все более частыми.
As human beings and civilizations are drawn towards each other, their differences can potentially breed conflicts. Тогда как люди и цивилизации стремятся друг к другу, разногласия между ними потенциально могут порождать конфликты.
China's position is that conflicts between States should be resolved politically, through negotiation. Позиция Китая состоит в том, что конфликты между государствами следует урегулировать политическими средствами, на основе переговоров.
It also means development, as many conflicts are the result of extreme poverty and underdevelopment. Мир также предполагает возможность развития, поскольку многие конфликты являются результатом крайней нищеты и отсталости.
My delegation has in the past supported concerted international efforts to alleviate the suffering of children dragged into conflicts. Наша делегация и ранее поддерживала согласованные международные усилия по смягчению страданий детей, втянутых в конфликты.
I am pleased to note that there are signs of positive developments in most of the trouble spots where there have been conflicts. Мне приятно отметить появление определенных признаков положительных сдвигов в большинстве горячих точек, где происходят конфликты.
The United Nations has not resolved all conflicts by peaceful means, nor could it. Организации Объединенных Наций не всегда удавалось разрешать конфликты мирными средствами; да она и не могла бы этого сделать.
The violent conflicts over the last decade awoke the world to the need for action against the horror of war crimes. Острые конфликты последнего десятилетия напомнили миру о необходимости осуществления мер по борьбе с чудовищными военными преступлениями.
Explosive regional conflicts in Kashmir, the Middle East and the Caucasus must be resolved or at least effectively contained. Еще предстоит урегулировать или, по крайней мере, научиться эффективно сдерживать взрывоопасные региональные конфликты в Кашмире, на Ближнем Востоке и Кавказе.
Old conflicts persist, denying entire populations the opportunity to live in peace and security. Старые конфликты по-прежнему лишают целые народы возможности жить в условиях мира и безопасности.
There are still territorial conflicts that are a constant threat to international security. По-прежнему существуют территориальные конфликты, создающие постоянную угрозу международной безопасности.
Those conflicts were resolved primarily on the basis of an existing law for the regeneration of the environment. Эти конфликты были разрешены главным образом на основе существующего закона о восстановлении окружающей среды.
That phenomenon has become particularly acute in Africa and has fuelled conflicts that afflict us. Это явление получило особенное распространение в Африке и подпитывает раздирающие нас конфликты.