Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
While conflicts have caused much damage in other parts of the world, they have been truly devastating in Africa. Если в других регионах мира конфликты причинили огромный ущерб, то в Африке они были просто опустошительными.
They are likely to put conflicts in proper perspective, try to look into problems in their entirety, and fashion solutions in a holistic manner. Они более склонны рассматривать конфликты в должной перспективе, решать проблемы в целом и разрабатывать решения на целостной основе.
The situation has further deteriorated prolonged civil conflicts that have obliterated decades of social and economic development. Сложившаяся ситуация еще более усугубила затянувшиеся гражданские конфликты, сведшие на нет десятилетия социально-экономического развития.
Poor distribution of national resources, economic exclusion, persistent poverty and social inequities fuel conflicts. Плохое распределение национальных ресурсов, экономическая маргинализация и постоянная нищета и социальное неравенство лишь разжигают конфликты.
While many conflicts have caused much bloodshed in Europe throughout the centuries, our countries have enjoyed peaceful relations since 1515. Хотя за прошедшие столетия в Европе неоднократно вспыхивали кровопролитные конфликты, между нашими странами с 1515 года сохраняются мирные отношения.
The resolution concerning the Ad Hoc Advisory Group on African Countries emerging from conflicts was adopted to help such countries in their peace-building processes. Была принята резолюция по Специальной консультативной группе по проблемам африканских стран, переживших конфликты, с тем чтобы помочь таким странам в их процессах миростроительства.
In some countries of these two organizations there are conflicts that are the subject of much thought in the world today. Сегодня в ряде стран-членов этих организаций происходят конфликты, которые находятся в центре внимания всей мировой общественности.
Africa continues to suffer from conflicts and from economic and development problems and requires constant attention from the international community. Африку по-прежнему преследуют конфликты и проблемы в области экономики и развития, и поэтому она нуждается в постоянном внимании со стороны международного сообщества.
Separatism is also one of the phenomena provoking instability and conflicts in many parts of the world. Сепаратизм также является одним из явлений, провоцирующих нестабильность и конфликты во многих частях мира.
In addition, Rwanda and Uganda have expanded their own conflicts into Congolese territory, causing death and destruction on neighbouring soil. Кроме того, Руанда и Уганда перенесли свои конфликты на конголезскую территорию, сея смерть и разрушения на чужой земле.
Unfortunately, regional crises and conflicts in different parts of the world continue to dominate the General Assembly agenda. К сожалению, в повестке дня Генеральной Ассамблеи по-прежнему доминируют региональные кризисы и конфликты в различных районах мира.
Often, these conflicts are within countries, rather than across borders. Часто эти конфликты происходят внутри стран, а не между странами.
In instances where conflicts are already taking place, the Security Council must of necessity bring its weight to bear. В тех случаях, когда конфликты уже имеют место, Совет Безопасности должен предпринимать решительные меры.
As many in this Council know, conflicts have devastated many parts of the African continent. Как известно многим членам Совета, конфликты опустошили многие районы африканского континента.
Apart from causing human suffering, those conflicts aggravate poverty and create breeding grounds for the emergence of new security threats, including international crime and terrorism. Помимо того, что эти конфликты порождают человеческие страдания, они усугубляют нищету и служат питательной средой для возникновения новых угроз в области безопасности, включая международную преступность и терроризм.
Even as we speak, military conflicts and civil strife continue in various parts of the world. Сейчас, в этот самый момент, в различных частях мира продолжаются конфликты и гражданская рознь.
Over the past several decades, those two regions have seen major conflicts and natural disasters. За последние несколько десятилетий эти два региона пережили крупные конфликты и стихийных бедствия.
Let us not underestimate the fact that regional conflicts are often breeding grounds for terrorism. Нельзя недооценивать тот факт, что региональные конфликты зачастую становятся источником терроризма.
These tend to be not international, but rather internal, conflicts and are therefore difficult to address with the instruments of traditional diplomacy. Это обычно не международные, а внутренние конфликты, и поэтому их трудно урегулировать средствами традиционной дипломатии.
Beyond this first group of interrelated conflicts, others have been multiplying and deepening around the world. Помимо этой первой группы взаимосвязанных конфликтов во всем мире множатся и углубляются и другие конфликты.
Forced migration from affected rural areas to agricultural frontiers and urban dwellings contribute to social marginalization, political instability and conflicts. Вынужденная миграция из затрагиваемых сельских районов в новые сельскохозяйственные зоны и городские районы лишь обостряет социальную маргинализацию, политическую нестабильность и конфликты.
The second level is geared toward examining the impact that those resolutions and presidential statements have had on the conflicts that are before the Council. Второй уровень предусматривает изучение воздействия этих резолюций и заявлений Председателя на конфликты, находящиеся на рассмотрении Совета.
The problems of conflicts, diseases and development are real. Такие проблемы, как конфликты, болезни и развитие реальны.
In certain cases, long-standing disputes and conflicts have become increasingly linked to religious identity and have often been exacerbated by religious fervour. В некоторых случаях длительные споры и конфликты стали все больше связывать религиозной принадлежностью, и они часто обострялись из-за религиозного фанатизма.
While traditional military antagonism and conflicts have yet to be eliminated, a variety of non-traditional security concerns have become increasingly prominent. Хотя традиционный военный антагонизм и конфликты еще предстоит искоренить, все больше бросаются в глаза разнообразные нетрадиционные соображения безопасности.