Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
We must acknowledge, however, that several conflicts of diverse natures have developed to the point where they jeopardize the regional and even international balance. Однако мы должны признать, что некоторые конфликты различного характера достигли этапа, на котором они угрожают региональному и даже международному равновесию.
There is a need to address the challenges faced by young people in order to prevent new conflicts or a relapse into conflict in countries in which wars have ended. Необходимо заняться проблемами молодежи, чтобы предотвратить новые конфликты и возобновление старых в странах, переживших войну.
With regard to peace-building, coordination with the Economic and Social Council ad hoc Group for African countries emerging from conflicts is crucial. В области миростроительства огромное значение имеет координация усилий со Специальной консультативной группой Экономического и Социального Совета по проблемам африканских стран, переживших конфликты.
All of them require specific responses, and, if the conflicts are not resolved, the Council must share a part of the responsibility. Все они требуют специфических ответных мер, и если эти конфликты урегулированы не будут, Совет должен понести за это свою долю ответственности.
Unless we do so, conflicts will continue and civilians will continue to be affected. В противном случае конфликты будут продолжаться и посему будут продолжаться страдания гражданских лиц.
(a) They handle peer-to-peer conflicts; а) они рассматривают конфликты между коллегами;
Researchers are responsible for the identification of the civilian, police and military leadership structures of the parties involved in the conflicts in the former Yugoslavia. Исследователи несут ответственность за поиск гражданских, полицейских и военных руководящих структур партий, вовлеченных в конфликты в бывшей Югославии.
Despite increases in social spending and the creation of new institutions to address land issues, public services remain vastly inadequate, rural development opportunities scarce and land conflicts persistent. Несмотря на увеличение объема расходов на социальные нужды и создание новых учреждений, занимающихся земельным вопросом, в целом коммунальное обслуживание по-прежнему носит неадекватный характер, возможности в области развития сельских районов ограничены, конфликты по поводу земли не прекращаются.
To that end, it has the authority to conduct periodic inspections of the various establishments, draw attention to irregularities and intervene in those conflicts characteristic of prison dynamics. В этом плане управление правомочно проводить периодические инспекции различных учреждений, сообщать о нарушениях и урегулировать конфликты в тюремной среде.
The apology of violence and genocide leads to the outbreak of those very acts, as sadly demonstrated by the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda. Апология насилия и геноцида приводит к совершению аналогичных актов, печальными примерами которых являются конфликты в бывшей Югославии и Руанде.
For what reasons does the African continent continue to be afflicted by conflicts? По каким причинам на африканском континенте продолжают бушевать конфликты?
It may be prudent for the Council to consider using some of these mechanisms in pre-emptive and proactive ways, before conflicts actually boil over. Возможно, было бы целесообразно, чтобы Совет рассмотрел возможности превентивного и активного использования целого ряда подобных механизмов до того, как конфликты выйдут из-под контроля.
We must see conflicts anywhere in Africa as affecting the future of the whole continent in realizing its potential for human security, economic development and lasting peace. Мы должны рассматривать любые конфликты в Африке как факторы, имеющие негативные последствия для будущего всего континента в том, что касается реализации его потенциала в деле обеспечения безопасности человека, экономического развития и прочного мира.
There is no doubt that the conflicts in Africa today represent a major challenge to the continent, as well as to global security and stability. Нет сомнений в том, что сегодня конфликты в Африке представляют огромную проблему для континента, а также для международной безопасности и стабильности.
To enhance the Organization's capacity to respond to conflicts, effective rapid deployment mechanisms and the immediate availability of military contingents and personnel to deploy to new operations is essential. Для повышения способности Организации реагировать на конфликты важное значение имеет создание эффективных механизмов быстрого развертывания и возможность немедленного направления воинских контингентов и персонала в район осуществления новых операций.
Long-standing conflicts in our subregion have led to the proliferation of small arms and light weapons, which constitute major security concerns to my country and others. Затяжные конфликты в нашем субрегионе привели к распространению стрелкового оружия и легких вооружений, представляющих собой главную угрозу для безопасности моей страны и других государств.
International terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, regional conflicts, State failure or organized crime - these are the threats menacing all of us. Международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения, региональные конфликты, банкротство государственных институтов или организованная преступность - все это угрозы, актуальные для каждого из нас.
Assessments show that unresolved conflicts over the ownership and management of common property resources remain a potential threat to both human well-being and the integrity of the resource. Как показывают оценки, нерешенные конфликты, связанные с владением и управлением ресурсами, являющимися общим достоянием, по-прежнему представляют потенциальную угрозу как для благосостояния людей, так и для целостности ресурсов.
The menace of terrorism and local conflicts continues to impede peace, stability and development in many parts of the world. Угроза терроризма и внутригосударственные конфликты продолжают создавать препятствия в процессе обеспечения мира, стабильности и развития во многих районах мира.
Several years ago, the Democratic Republic of the Congo experienced a situation of conflicts that we are told, caused some 3 million deaths. Несколько лет назад Демократическая Республика Конго пережила конфликты, которые, как сообщается, привели к гибели З млн. человек.
The international community must manage conflicts in Africa by dealing with them in a holistic fashion, encompassing all their political, social and economic aspects. Международное сообщество должно разрешать конфликты в Африке, подходя к ним целостным образом, охватывая все их политические, социальные и экономические аспекты.
In our region the illicit possession and unlawful use of such weapons has exacerbated law and order problems and internal conflicts, undermining good governance and development. В нашем регионе незаконное владение и неправомерное применение этого оружия усугубило проблемы в области обеспечения правопорядка, а также внутренние конфликты, подрывающие благое управление и развитие.
Small arms, which are defined as weapons of mass destruction by some experts, are aggravating local, communal, national and regional conflicts. Распространение стрелкового оружия, которое, по мнению некоторых экспертов, относится к оружию массового уничтожения, усугубляет местные, общинные, национальные и региональные конфликты.
The conflicts of the Mano River Union, for example, were sustained through the use of mercenaries by the various warlords. Конфликты Союза стран бассейна реки Мано, например, поддерживались за счет использования наемников различными лидерами венных группировок.
The success of this initiative relies heavily on the cooperation of arms-producing States, as arms continue to enter the subregion and conflicts continue to persist. Успех этой инициативы в значительной степени зависит от сотрудничества государств- производителей оружия, поскольку оружие по-прежнему поступает в этот субрегион, а конфликты продолжаются.