Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Certain conflicts, however, are left to take their own course. Вместе с тем некоторые конфликты брошены на произвол судьбы и идут своим ходом.
Illicit arms destabilize regions, exacerbate conflicts, obstruct relief programmes, undermine peace initiatives and foster a culture of violence and impunity. Незаконное оружие приводит к дестабилизации обстановки в регионах, усугубляет конфликты, препятствует осуществлению программ чрезвычайной помощи, подрывает мирные инициативы и насаждает культуру насилия и безнаказанности.
They have been through numerous civil wars and foreign conflicts that have lasted centuries. Они пережили многочисленные гражданские войны и внешние конфликты, которые длились веками.
Land-use conflicts can occur where planted forests are developed on land perceived as suitable for competing uses. Конфликты в области лесопользования могут происходить в тех случаях, когда лесонасаждения создаются на землях, считающихся подходящими для конкурентных видов пользования.
To compound all that, it hosts a huge refugee population from conflicts in neighbouring countries. В добавление ко всему Джибути принимает у себя громадное число беженцев из соседних стран, в которых имеют место конфликты.
We know how closely intertwined the conflicts in West Africa have become. Мы знаем, насколько тесно взаимосвязанными стали конфликты в Западной Африке.
Such arms continue to have devastating consequences on the African continent given their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. Учитывая его способность подпитывать, активизировать и затягивать конфликты, подобное оружие по-прежнему имеет разрушительные последствия для африканского континента.
Violence, strife and regional conflicts caused by traditional security factors such as ethnic, religious and territorial disputes are far from being eradicated. Отнюдь не искоренены насилие, розни и региональные конфликты, в основе которых лежат такие традиционные угрозы безопасности, как этнические и религиозные разногласия и территориальные споры.
Neighbouring countries and other States are also drawn in to such conflicts. Соседние страны и другие государства также оказываются втянутыми в эти конфликты.
Justified concerns remain about the Korean peninsula and the Middle East, where large and long-standing conflicts persist. Справедливую обеспокоенность вызывают Корейский полуостров и Ближний Восток, где продолжаются масштабные и давние конфликты.
That situation continues to be true in the case of other States engaged in conflicts. Такая же ситуация сохраняется и в отношении других переживающих конфликты государств.
The third threat is regional conflicts. Третью угрозу представляют собой региональные конфликты.
Regional conflicts also increase the risk of extremism and terrorism and can lead to State failure. Региональные конфликты также повышают риск экстремизма и терроризма и могут повлечь за собой несостоятельность государств.
These conflicts have claimed thousands of victims and have halted the momentum for development, especially in developing countries. Эти конфликты привели к гибели тысяч людей и подорвали динамику развития, особенно в развивающихся странах.
Former conflicts with neighbouring Somalia and Eritrea still affect the security situation in Ethiopia. Имевшие место недавно конфликты с соседними Сомали и Эритреей все еще сказываются на существующем в Эфиопии положении в области безопасности.
Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. Наряду с относительно новой угрозой международного терроризма, жизни людей во многих уголках планеты до сих пор калечат региональные конфликты.
Such conflicts inevitably lead to the destruction of viable economies, which result in failed States and the destabilization of the surrounding region. Такие конфликты неизбежно ведут к разрушению жизнеспособной экономики, в результате чего государство терпит крах, дестабилизируя окружающий регион.
Such conflicts could spread beyond the borders of the State concerned and thus endanger international peace and security. Такие конфликты могут выйти за государственные границы и тем самым поставить под угрозу международный мир и безопасность.
Over recent decades, many regions of the world had experienced intra-State conflicts. В ходе последних десятилетий внутригосударственные конфликты имели место в целом ряде регионов мира.
Internal conflicts have proliferated and populations have been displaced. Распространяются внутренние конфликты, а население оказывается перемещенным.
Sadly, however, conflicts and poverty have driven millions of people from their homes and countries. Вместе с тем печально, что конфликты и нищета вынудили миллионы людей покинуть свои дома и страны.
Our task in the Security Council is to use the instruments available to us to combat economic forces that aggravate conflicts. Наша задача в Совете Безопасности заключается в том, чтобы использовать имеющиеся в нашем распоряжении инструменты в борьбе с экономическими силами, усугубляющими конфликты.
Some are regional conflicts, some are internal ones, but they are no less bloody for that. Одни конфликты носят региональный характер, другие - внутренний, однако от этого они не становятся менее кровопролитными.
The production and trafficking of drugs has long been a prime factor in fuelling and sustaining intra-Afghan conflicts. Производство наркотиков и торговля ими всегда были одним из основных факторов, которые подпитывают и затягивают внутренние конфликты в Афганистане.
Previously, those conflicts were settled according to traditional customs and norms. Раньше такие конфликты урегулировались в соответствии с традиционными обычаями и нормами.