Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The many and varied conflicts that are ongoing in this region have stalled the process of integration and genuine cooperation among its various countries. Бесчисленные разнообразные конфликты, происходящие сегодня в этом районе, сдерживают процесс интеграции и эффективного сотрудничества стран, которые его составляют.
Many conflicts around selection, career progression and non-retention are expressions of prior gaps in performance management, but are not always identified as such. Многие конфликты вокруг отбора, продвижения по службе и увольнения кадров являются проявлением предшествующих пробелов в организации служебной деятельности, но они не всегда идентифицируются как таковые.
The ability to manage such conflicts is increasingly recognized by organizations as a "competence" in its own right. Способность контролировать такие конфликты все чаще признаются различными организациями как самостоятельный "навык".
The rating industry, however, needs to be reformed in order to limit conflicts of interest and the potentially disruptive effects of rating actions. Однако рейтинговую индустрию необходимо перестроить, дабы ограничить конфликты интересов и потенциально пагубные последствия рейтинговых решений.
Experience in recent years had shown that internal conflicts could affect the implementation of treaties at least as much as international conflicts did and should therefore be taken into account. Опыт последних лет показал, что внутренние конфликты могут влиять на выполнение договоров не меньше, чем международные конфликты, и поэтому должны приниматься во внимание.
Those conflicts were only one part of the problem: there were further conflicts between internally displaced persons and those who had remained in their home area. Эти конфликты представляют собой лишь одну часть проблемы: существуют и другие конфликты между перемещенными лицами и теми, кто оставались в своих родных краях.
They cause untold suffering, destabilize societies and prolong conflicts, and when conflicts end, they stand in the way of reconstruction and sustainable development. Они вызывают страшные страдания, дестабилизируют общества и затягивают конфликты, а когда конфликты прекращаются, они остаются препятствием на пути восстановления и устойчивого развития.
Conflicts in Africa are rarely straightforward bilateral conflicts between States, demanding a classical peacekeeping response. Конфликты в Африке - это редко обычные двусторонние конфликты между государствами, требующие классической реакции в плане поддержания мира.
It is our responsibility to endorse the reality that deadly conflicts and the illicit arms trade will continue as long as the root causes of those conflicts remain unresolved. Мы обязаны осознать реальность того, что смертоносные конфликты и незаконная торговля оружием будут продолжаться до тех пор, пока сохраняются первопричины этих конфликтов.
The misuse and abuse of this trade has led to extremely destructive conflicts in many countries, especially on the African continent, and has prolonged and fuelled such conflicts. Злоупотребление такой торговлей и ее использование в неправедных целях приводят к чрезвычайно разрушительным конфликтам во многих странах, особенно на Африканском континенте, затягивает и разжигает такие конфликты.
in conflicts concerning: to conflicts concerning: Количество трудящихся, вовлеченных в конфликты, касающиеся:
More coherent efforts are needed for an ultimate settlement of the protracted conflicts there. Frozen conflicts should not be neglected, because they tend to reignite tension time and again. Для окончательного урегулирования затяжных конфликтов необходимо предпринять дополнительные согласованные усилия. «Замороженные» конфликты нельзя оставлять без внимания, так как они чреваты повторным возникновением напряженности.
The conflicts in the Democratic Republic of the Congo point to the enormous importance of finding political solutions to large-scale conflicts and the need to redouble efforts to resolve them through broadly orchestrated diplomatic means. Конфликты в Демократической Республике Конго указывают на огромное значение достижения политического урегулирования широкомасштабных конфликтов и на необходимость удвоить усилия по их урегулированию дипломатическими средствами на основе самого широкого участия.
Conflicts involving the repression of those beliefs and practices often lead to conflicts within communities and sometimes divide indigenous peoples. Конфликты, связанные с уничтожением этих взглядов и практики, во многих случаях приводят к конфликтам внутри общин и иногда влекут за собой разобщение среди коренных народов.
Conflicts within States have crossed national boundaries and ignited conflicts of international proportions. Вспыхивающие внутри того или иного государства конфликты выплескиваются за его пределы и порождают конфликты международных масштабов.
Unresolved conflicts are among the leading factors that contribute to conditions conducive to the spread of terrorism. К числу основных факторов, способствующих созданию условий для распространения терроризма, относятся неурегулированные конфликты.
This resurgence of conflicts has been concentrated in Africa and the Middle East, but other regions have also been affected. Эти возобновившиеся конфликты сосредоточены в Африке и на Ближнем Востоке, но также затрагивают и другие регионы.
In too many instances, conflicts have been further aggravated by well-meaning third-party actors who lack a good understanding of mediation and adequate preparation. Слишком часто конфликты дополнительно осложнялись действующими из лучших побуждений третьими сторонами, которым недоставало понимания посредничества и соответствующей подготовки.
Effective mediation requires a supportive external environment; most conflicts have a strong regional and international dimension. Для того чтобы посредничество было эффективным, требуется наличие благоприятных внешних условий; многие конфликты имеют важную региональную и международную составляющую.
Some conflicts are tractable and manageable; others are complex and hard to terminate. Некоторые конфликты поддаются урегулированию и управлению, тогда как другие - сложны и трудно прекращаемы.
The communal conflicts that occurred in Rakhine State in June and October 2012 also resulted in mass displacement. Межобщинные конфликты, произошедшие в национальной области Ракхайн в июне и октябре 2012 года, также привели к массовому перемещению населения.
In particular, it was emphasized that conflicts between States, foreign military aggression and aggressive separatism create conditions favourable for terrorism. В частности, было отмечено, что благоприятные условия для терроризма создают конфликты между государствами, иностранная военная агрессия и агрессивный сепаратизм.
These issues destabilize societies as well as cause new conflicts. Эти проблемы дестабилизируют общество и порождают новые конфликты.
Competition for scarce resources is increasing, exacerbating old conflicts and creating new ones. Усиливается борьба за ограниченные ресурсы, что обостряет старые и провоцирует новые конфликты.
In its submission, Belarus noted that it had not experienced any conflicts provoked by ethnic or religious differences. В своем сообщении Беларусь отметила, что в стране отсутствуют какие-либо конфликты на этнической или конфессиональной почве.