Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
When refugees, returnees and internally displaced persons are hosted in the same area, conflicts sometimes erupt between them. В случае размещения в одном районе беженцев, возвратившихся лиц и лиц, перемещенных внутри страны, между ними иногда возникают конфликты.
It is reported that political sectors exacerbate tribal conflicts in order to defend their own interests. Некоторые утверждают, что политические круги в корыстных целях разжигают межплеменные конфликты.
There have been a number of conflicts between individuals on ethnic or religious grounds. Между отдельными лицами имели место конфликты по этническим или религиозным причинам.
While new conflicts arise, the old ones persist almost everywhere and the scope of the disasters is tremendous. В то время как возникают новые конфликты, почти повсеместно сохраняются и старые, и масштабы катастроф огромны.
Nor are these conflicts amenable to generic and instant remedies. Эти конфликты также не поддаются общим или немедленным решениям.
Age-old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. Застарелые конфликты с огромным кровопролитием и разрушениями все еще происходят в бывшей Югославии.
The application of double standards will undoubtedly generate future conflicts. Применение двойных стандартов, несомненно, породит конфликты в дальнейшем.
It has never provoked conflicts or tensions between States and has repeatedly asserted its firm stand against the forceful alteration of internationally recognized borders. Она никогда не провоцировала конфликты или напряженные отношения между государствами и неоднократно заявляла о своем решительном несогласии с насильственным изменением международно признанных границ.
That is why it is vital to increase its ability to prevent conflicts and preserve peace and to promote socio-economic development. Именно поэтому жизненно важное значение имеет повышение ее способности предотвращать конфликты и оберегать мир, а также способствовать социально-экономическому развитию.
Pernicious and persistent intra-State conflicts have broken out. Разразились пагубные и непрекращающиеся внутригосударственные конфликты.
The conflicts in Africa and in the former Yugoslavia illustrate this situation. Иллюстрацией этого положения являются конфликты в Африке и в бывшей Югославии.
But again, conflicts should not be allowed to go that far. Но нельзя вновь допустить, чтобы конфликты заходили так далеко.
The Bougainville election should be seen as the model for others who have been experiencing similar conflicts. Выборы в Бугенвиле должны рассматриваться как пример для всех тех, кто переживает подобные конфликты.
They came from all backgrounds and belief systems, for indeed conflicts are a common human experience. Они имеют различное происхождение и убеждения, так как конфликты являются общим опытом для всего человечества.
Mr. Hussain said that it was important to prevent conflicts and to make post-conflict areas safe for the return of refugees. Г-н Хуссейн говорит, что важно предотвращать конфликты и обеспечивать безопасность в постконфликтных районах для возвращения беженцев.
And all of these conflicts are compounded by power games and bad or less-than-democratic governance. Все эти конфликты усугубляются борьбой за власть и отсутствием демократического правления.
Other major causes of poverty included social unrest, civil wars, international conflicts, terrorism and natural disasters. Другими важнейшими причинами нищеты являются социальные беспорядки, гражданские войны, международные конфликты, терроризм и стихийные бедствия.
The position of Buganda and three other kingdoms exacerbated and politicized conflicts between established ethnic, religious and linguistic communities. Позиция Буганды и трех других королевств обострила и политизировала конфликты, существовавшие между различными этническими, религиозными и языковыми общинами.
This is more so today, when conflicts bred of misunderstanding and intolerance dot our globe. Это особенно ярко проявляется сегодня, когда конфликты, порождаемые непониманием и нетерпимостью, бушуют по всему миру.
However, the use of children in armed forces is on the increase in areas where there are ongoing conflicts. Тем не менее использование детей в вооруженных силах возрастает в районах, где имеют место вооруженные конфликты.
Persistent and horrific conflicts on several continents are claiming the lives of innocent civilians, especially the vulnerable. Затяжные и трагические конфликты на ряде континентов уносят жизни ни в чем не повинных гражданских лиц - прежде всего, наиболее уязвимых из них.
These conflicts also engender large-scale movements of refugees and displaced persons. Эти конфликты приводят к появлению большого числа беженцев и перемещенных лиц.
Civil conflicts raging in Angola and the Democratic Republic of the Congo have again had a heavy impact on the situation. Происходящие в Анголе и Демократической Республике Конго гражданские конфликты вновь весьма негативно влияют на существующее положение.
Violent conflicts, however, are concentrated in clearly defined regions. Однако ожесточенные конфликты наблюдаются в конкретно установленных районах.
Unfortunately, the conflicts raging in various parts of our planet are still jeopardizing the peaceful and stable coexistence of its peoples. К сожалению, пылающие в разных регионах нашей планеты конфликты продолжают ставить под угрозу мирное и стабильное сосуществование ее народов.