Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The Department was also engaged in enhancing the international community's capacity to respond to future conflicts. Департамент занимается также вопросами укрепления потенциала международного сообщества в плане реагирования на будущие конфликты.
Under the auspices of OAU, that mechanism had helped to resolve some conflicts in Africa. Этот механизм, функционирующий под эгидой ОАЕ, позволил урегулировать некоторые конфликты на континенте.
However, many intra-State conflicts and their subsequent effects on regional stability came about precisely because of human rights abuses. Вместе с тем многие внутригосударственные конфликты и связанные с ними последствия для региональной стабильности были вызваны именно нарушениями прав человека.
In recent years the number of United Nations peacekeeping operations mounted to settle international - and sometimes internal - conflicts had grown significantly. В последние годы число миротворческих операций Организации Объединенных Наций, призванных урегулировать международные, а иногда и внутренние конфликты, заметно возросло.
Furthermore, the conflicts in recent years have shown that conventional weapons can also cause mass destruction. Кроме того, произошедшие в последние годы конфликты показали, что обычные виды оружия также могут стать оружием массового уничтожения.
Those two elements could cause conflicts of jurisdiction between the State in which the offences were committed and another State. Эти два элемента могут вызвать конфликты юрисдикции между государством, в котором совершены преступления, и другим государством.
They should help to influence State behaviour by minimizing instances which could develop into serious conflicts among States. Они должны помогать влиять на поведение государств посредством сведения к минимуму случаев, которые могут перерасти в серьезные конфликты между государствами.
This gives rise to many problems and conflicts in the area of nationality. В связи с этим возникают проблемы и конфликты в области гражданства.
In a wrap-up session, the Council took a strategic, continent-wide look at Africa and its conflicts. На итоговом заседании Совет подверг стратегическому, общеконтинентальному обзору положение в Африке и тамошние конфликты.
Violent conflicts, food shortages and governance crises are some of the most widespread causes. Ожесточенные конфликты, нехватка продовольствия и кризисы управления - таковы лишь некоторые из наиболее распространенных причин кризисов.
The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. Межгосударственный и внутригосударственный конфликты в Африке часто обусловливали непосредственное задействование Совета Безопасности.
But conflicts in Africa are complicated and cannot be resolved only by using the tool of peace and security. Однако конфликты в Африке сложны, и их нельзя урегулировать лишь за счет применения инструмента мира и безопасности.
The creation of this new advisory body on countries emerging from conflicts is a new contribution. Создание этого нового консультативного органа по проблемам стран, пережившим конфликты, является дополнительным вкладом.
As Ambassador Kumalo stated this morning, these conflicts cannot be resolved by only using the tool of peace and security. Как сказал сегодня утром посол Кумало, эти конфликты нельзя урегулировать лишь за счет применения инструмента мира и безопасности.
There is no doubt that small arms are fuelling these conflicts, so we really need to find a way to come to grips with that problem. Несомненно, что стрелковое оружие подпитывает эти конфликты, поэтому нам действительно необходимо найти способ решения этой проблемы.
As members are aware, conflicts result in massive destruction of life and property. Как знают члены Совета, конфликты приводят к значительной гибели людей и уничтожению имущества.
While all conflicts demand due attention, the ad hoc Working Group has to set priorities within priorities. В то время как все конфликты требуют должного внимания, специальная Рабочая группа должна установить приоритеты среди приоритетов.
Protracted conflicts led to many humanitarian crises during the period under review. Затянувшиеся конфликты обусловили возникновение большого числа гуманитарных кризисов в отчетном периоде.
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого.
That system aims at combating the illegal trade in diamonds, which is financing numerous conflicts. Эта система направлена на борьбу с незаконной торговлей алмазами, за счет которой финансируются многочисленные конфликты.
However, the Geneva Conventions codify conflicts and provide special legal protection for civilians. Однако Женевские конвенции кодифицируют конфликты и предоставляют особую правовую защиту гражданским лицам.
Current conflicts, especially domestic ones, are usually attributed to political demands or opposition. Нынешние конфликты, в особенности внутренние, обычно приписывают политическим требованиям или оппозиции.
For example, many domestic conflicts are merely a way of settling ethnic or tribal rivalries and acting on feelings of religious intolerance. Например, многие внутренние конфликты являются просто способом урегулирования этнического или племенного соперничества и спекулируют на религиозной нетерпимости.
Among the problems that have hindered progress is that of conflicts, which must be stopped. Среди проблем, препятствующих прогрессу, следует назвать конфликты, которым необходимо положить конец.
Where conflicts exist, efforts are under way to resolve them. Там, где существуют конфликты, предпринимаются усилия для их урегулирования.