Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The workshops covered the following themes: floods, erosion, industrial, chemical, technological and environmental accidents, epidemics, and internal conflicts and displaced persons. На этих семинарах обсуждались следующие проблемы: наводнения, эрозия почв, аварии на промышленных объектах и на химическом производстве, техногенные и экологические катастрофы, эпидемии и гражданские конфликты и перемещенные лица.
The country lies at the heart of an unstable region where conflicts, as we know, readily spill over borders. Эта страна расположена в центре нестабильного региона, где конфликты, как мы знаем, легко распространяются на соседние страны.
How can we ignore this scourge that fuels conflicts and seriously destabilises civil society? Как мы можем игнорировать это зло, которое питает собой конфликты и серьезно дестабилизирует гражданское общество?
In situations where conflicts are fuelled by the uncontrolled exploitation and smuggling of natural resources, measures should also be taken by the Security Council to address these factors. В ситуациях, когда конфликты разжигаются за счет бесконтрольной эксплуатации и разграбления природных ресурсов, Совет Безопасности должен предпринимать также меры, направленные на решение этих вопросов.
The Special Rapporteur's reports show that those conflicts revolved around the exercise of the right to self-determination of the African peoples. В докладах Специального докладчика отмечается, что указанные вооруженные конфликты возникали в контексте осуществления африканскими народами своего права на самоопределение.
Mitigating the impact of armed conflict on women requires an understanding of how conflicts affect women and girls differently from men and boys. Для смягчения воздействия вооруженного конфликта на женщин необходимо понимание того, насколько конфликты по разному влияют на женщин и девочек, в отличие от мужчин и мальчиков.
Without doubt Africa is the most affected region if one considers the devastation that conflicts involving small arms have wreaked on communities and States. Нет сомнений в том, что Африка является наиболее пострадавшим регионом, с учетом того ущерба, который конфликты с применением стрелкового оружия причинили ее общинам и государствам.
An effective response to present-day conflicts requires a long-term political commitment from a united international community in the form of a diplomatic, political, economic, military and civil engagement. Эффективное реагирование на современные конфликты требует от объединенного международного сообщества долгосрочной политической приверженности в виде дипломатического, экономического, военного и гражданского вмешательства.
However, other conflicts, not least in Africa, continue to cause tremendous suffering to the people affected and to challenge the international community. Однако другие конфликты, и не в последнюю очередь в Африке, по-прежнему причиняют народам неимоверные страдания и ставят задачи перед международным сообществом.
This is an opportune time for the General Assembly to address this important issue, as recent conflicts have underscored the need to develop a more effective preventive strategy. Сейчас, когда недавние конфликты продемонстрировали необходимость иметь более эффективную превентивную стратегию, обсуждение этого важного вопроса в Генеральной Ассамблее носит актуальный характер.
More specifically, they can call attention to disputes before they erupt into violent conflicts; Конкретно говоря, они могут привлекать внимание к разногласиям, прежде чем эти разногласия перерастут в насильственные конфликты;
The diamond industry has had a tarnished image that emerged from African conflicts financed mostly through the illicit trade in diamonds by rebel groups and warlords. На алмазную промышленность бросили тень африканские конфликты, финансируемые в основном за счет незаконной торговли алмазами, которую осуществляют мятежные группировки и главари вооруженных групп.
To keep Macedonia out of conflicts during the last decade has not been an easy achievement in an often unfriendly environment and in extremely difficult economic circumstances. Не допустить вовлечение Македонии в конфликты последнего десятилетия было не простой задачей, учитывая зачастую неблагоприятную обстановку и крайне тяжелое экономическое положение.
Even within Africa, the United Nations Mission in Sierra Leone has an authorized force of 20,000, while other conflicts receive scant or no attention. Даже на Африканском континенте санкционированная численность Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне составляет 20000 человек, в то время как другие конфликты пользуются недостаточным вниманием или же на них вообще не обращают никакого внимания.
The presence of suspects and militias have greatly increased in the Central African region, where there are ongoing wars and internal conflicts. В центральноафриканском регионе, где свирепствуют войны и внутренние конфликты, резко возросло число подозреваемых и участников милицейских формирований.
Not only have those policies resulted in the displacement of indigenous peoples, but they have also often resulted in conflicts between them and the new settlers. Эта политика не только приводит к вытеснению коренного населения, но и нередко вызывает конфликты между ним и новыми поселенцами.
Furthermore, a major challenge to international cooperation for social development in developing countries is that development efforts are often reversed by violent upheavals and conflicts. Кроме того, серьезным препятствием для международного сотрудничества в области социального развития в развивающихся странах являются вооруженные столкновения и конфликты, зачастую сводящие на нет усилия в области развития.
These materials are used to help children develop skills in problem-solving, negotiation, critical thinking and communication that will enable them to resolve conflicts without resorting to violence. Эти материалы используются для того, чтобы помочь детям выработать навыки для решения проблем, обсуждения, критического мышления и общения, что даст им возможность решать конфликты, не прибегая к насилию.
Old and new conflicts in West Africa put considerable strain on humanitarian intervention efforts during the past year and endangered the stability of fragile neighbouring countries. В течение прошедшего года старые и новые конфликты в Западной Африке в значительной степени осложняли гуманитарную деятельность и ставили под угрозу стабильность в соседних странах, где положение оставалось шатким.
The uncontrolled proliferation and destabilizing accumulation of small arms and light weapons fuel regional conflicts in which civilians are increasingly the victims of violence. Бесконтрольное распространение и дестабилизирующее накопление стрелкового оружия и легких вооружений подпитывает региональные конфликты, в которых в качестве жертв насилия все больше выступают гражданские лица.
In countless cases, children have been hurt, killed, or uprooted from their families and communities to become involved in conflicts as soldiers. В многочисленных случаях детям причиняют увечья, их убивают или вырывают из лона семьи и общины, чтобы вовлечь в конфликты в качестве солдат.
The conflicts in the Presevo Valley and the former Yugoslav Republic of Macedonia are also further impeding freedom of movement for Kosovo Serbs and other minority communities in Kosovo. Конфликты в долине Прешево и бывшей югославской Республике Македонии также еще больше ограничивают свободу передвижения косовских сербов и других меньшинств в Косово.
When disasters strike - be they earthquakes, tsunamis or political conflicts - the first few days are often the most critical for life-saving activities. В случае бедствий - будь то землетрясения, цунами или политические конфликты - первые несколько дней зачастую имеют решающее значение для осуществления мероприятий по спасению людей.
In his report, the Special Rapporteur had referred to several African countries where conflicts appeared to revolve around the control of natural resources. В своем докладе Специальный докладчик упомянул несколько африканских стран, в которых, как представляется, конфликты возникают в связи с борьбой за получение контроля над природными ресурсами.
We would prefer the Security Council to give more attention to emerging or ongoing conflicts, or to situations that seem likely to erupt into full-blown conflict. Мы предпочли бы, чтобы Совет Безопасности уделял больше внимания возникающим или происходящим конфликтам, или же ситуациям, которые могут перерасти в полномасштабные конфликты.