Therefore, by definition, conflicts that generate refugee movements necessarily involve neighbouring States and thus have regional security implications. |
Поэтому, уже по определению, в конфликты, порождающие потоки беженцев, обязательно оказываются вовлечены соседние государства, и, таким образом, они влияют на ситуацию безопасности в регионе. |
All too often, conflicts become regional, but responses continue to be country-based. |
Хотя очень часто конфликты носят региональный характер, ответные действия по-прежнему сосредоточены на какой-то конкретной стране. |
That will also prevent new conflicts in the region. |
Они также предотвратят новые конфликты в регионе. |
The most recent conflicts have shown us that troops and civilian personnel should be efficiently trained. |
Конфликты, имевшие место в последнее время, продемонстрировали, что войска и гражданский персонал должны быть хорошо подготовлены. |
Others have accused the Organization of selectivity in handling conflicts, depending on the regions in which they occur. |
Другие обвиняли ее в использовании избирательного подхода к урегулированию конфликтов в зависимости от регионов, где такие конфликты имели место. |
The common development of all countries is being hindered by complicated problems and conflicts. |
Общему процессу развития всех стран препятствуют сложные проблемы и конфликты. |
One of the most acute problems of the contemporary world is the incessant conflicts in Africa. |
Одна из острейших проблем современного мира - непрекращающиеся конфликты в Африке. |
He drew attention to certain difficult issues including the conflicts that sometimes occurred between settled farmers and pastoralist or nomadic groups. |
Он привлек внимание к определенным трудным вопросам, включая конфликты, которые иногда происходят между оседлыми фермерами и пастушескими или кочевническими группами. |
We know that all the conflicts in the Sudan are very complex. |
Мы знаем, что все конфликты в Судане имеют комплексный характер. |
Many contemporary intra-State conflicts have strong regional economic linkages. |
Многие современные внутригосударственные конфликты прочно связаны с региональной экономикой. |
The conflicts of West Africa and the circumstances of their genesis have resulted in common challenges across the subregion. |
Конфликты в Западной Африке и обстоятельства их возникновения привели к возникновению проблем во всем субрегионе. |
A continuation of these circumstances will inevitably fuel conflicts throughout the globe. |
Сохранение такой ситуации неизбежно будет подпитывать конфликты во всем мире. |
These mines remain a threat to peoples that have experienced conflicts. |
Мины угрожают народам, пережившим конфликты. |
Those conflicts hinder development and accentuate poverty. |
Эти конфликты препятствуют развитию и усугубляют нищету. |
One of the areas that CEOS identified was disaster management and conflicts. |
Одной из таких областей по определению КЕОС является борьба со стихийными бедствиями и конфликты. |
This phenomenon exacerbates internal conflicts, thereby increasing human suffering and threatening peace and security. |
Это явление обостряет внутренние конфликты, тем самым усугубляя человеческие страдания и угрожая миру и безопасности. |
The use of anti-personnel mines has a debilitating impact on societies involved, even in the periods after the conflicts have been resolved. |
Применение противопехотных мин имеет катастрофические последствия для государств, причем даже после того, как конфликты уже урегулированы. |
b) Certain conflicts in or between African, Caribbean and Pacific countries |
Ь) Некоторые конфликты в странах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана или между ними |
We note the progress in its work in such areas as African conflicts, the Middle East and counter-terrorism. |
Мы отмечаем прогресс в его деятельности в таких областях, как африканские конфликты, Ближний Восток и борьба с терроризмом. |
But the Security Council, whose job is to react to conflicts, does not react in such a dispassionate fashion. |
Однако Совет Безопасности, задача которого заключается в реагировании на конфликты, вовсе не делает этого столь же беспристрастно. |
Regrettably, conflicts continue to rage in Africa, hampering peace, stability and socio-economic development on the continent. |
К сожалению, конфликты продолжают бушевать в Африке, препятствуя миру, стабильности и социально-экономическому развитию на континенте. |
The same determination prevailed in other subregions to resolve conflicts. |
Такая же решимость урегулировать конфликты возобладала и в других субрегионах. |
Over the past decade, there has been universal recognition that conflicts inflict far-reaching and devastating consequences upon children. |
За последнее десятилетие мировое сообщество пришло к признанию того, что конфликты чреваты глубокими и разрушительными последствиями для детей. |
To that end, it would attempt to resolve conflicts between competing requests. |
В этих целях он постарается устранить конфликты, обусловленные «конкурирующими» запросами. |
Ethnic conflicts are a cause of population displacement, of which the worst aspect is ethnic cleansing. |
Этнические конфликты являются причиной перемещения населения, а самым страшным их проявлением является этническая чистка. |