Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Humanitarian crises and natural disasters are increasing and conflicts are becoming more protracted, resulting in large numbers of internal and cross-border displaced persons and refugees. Наблюдается увеличение числа гуманитарных кризисов и природных бедствий, а конфликты становятся более продолжительными, в результате чего образуется большое число как внутренне, так и трансгранично перемещенных лиц и беженцев.
Disregard for social integration may perpetuate inequality and exclusion and lead to social tensions, violence, conflicts and social disintegration. Игнорирование вопроса социальной интеграции может увековечивать несправедливость и изоляцию и порождать социальную напряженность, насилие, конфликты и социальный распад.
She notes that, regrettably, racism as well as undertones of religion contributed to the recent conflicts. Она с сожалением отмечает, что расизм, а также религиозные факторы подпитывали недавние конфликты.
Nonetheless, Washington continues to doggedly pursue this policy and instigate various conflicts in our region under varying labels and pretexts. Тем не менее, Вашингтон продолжает упорно проводить эту политику и провоцирует различные конфликты в нашем регионе под различными вывесками и предлогами.
However, frozen conflicts continue to impede multilateral and regional consultations on investment planning. Тем не менее неразрешенные конфликты по-прежнему препятствуют проведению многосторонних и региональных консультаций по вопросам инвестиционного планирования.
Competing for water, energy and food could lead to ethnic rivalry and regional conflicts. Конкуренция за воду, энергию и продукты питания может повлечь за собой этнические распри и региональные конфликты.
Ethnic conflicts had sometimes been used to mask inequalities which had arisen under the colonial system. Иногда этнические конфликты используются для того, чтобы скрыть неравенство, которое появилось в период колониальной зависимости.
In 2007, all 10 regions in central and southern Somalia experienced clan conflicts. В 2007 году во всех 10 районах центральной и южной частей Сомали имели место конфликты между кланами.
A separate concern involves potential conflicts related to land ownership and due process. Особой проблемой являются потенциальные конфликты, связанные с владением землей и процессуальными гарантиями.
Therefore, successful programmes require both careful design - that anticipates and averts possible challenges and conflicts of interest - and attentive monitoring of operations and results. Поэтому для обеспечения успеха программ необходимы как их взвешенная разработка, при которой предвосхищаются и устраняются возможные проблемы и конфликты интересов, так и тщательное отслеживание операций и результатов.
In many areas, the United Nations has ensured that dormant conflicts do not flare up again. Во многих областях Организация Объединенных Наций обеспечивала, чтобы не вспыхнули вновь «спящие» конфликты.
It has always been striking to hear the recurrent references to frozen conflicts. Всегда поразительно слышать ссылки на «замороженные» конфликты.
Nevertheless, conflicts persist in Africa and the Middle East that require appropriate involvement by the international community. Тем не менее в Африке и на Ближнем Востоке по-прежнему сохраняются конфликты, которые требуют активного участия международного сообщества.
New types of conflicts, including those that were climate induced, needed to be looked at more critically. Необходимо уделить более пристальное внимание новым типам конфликтов, включая конфликты, вызванные климатическими явлениями.
No conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds have taken place in the country. В стране не возникают конфликты, обусловленные этническими, расовыми, культурными, лингвистическими или религиозными факторами.
However, several bloody and difficult conflicts remain high on the international agenda. Однако в международной повестке дня все еще остаются серьезные кровопролитные и сложные конфликты.
Such conflicts subject civilians to great vulnerability to violations of their human rights and the protection they should enjoy under international humanitarian law. Такие конфликты делают гражданских лиц чрезвычайно уязвимыми в отношении нарушения их прав человека и отсутствия защиты, которой они должны пользоваться в рамках гуманитарного права.
International humanitarian law still offered an adequate response to current conflicts. Международное гуманитарное право по-прежнему является адекватным инструментом реагирования на современные конфликты.
Internal conflicts did not necessarily affect treaties between sovereign States. Внутренние конфликты не обязательно влияют на договоры между суверенными государствами.
However, long-term success could be achieved only if conditions conducive to the spread of terrorism, including unresolved conflicts, were addressed. Однако долгосрочного успеха можно достичь только с устранением условий, способствующих распространению терроризма, включая неразрешенные конфликты.
Selective implementation created an unjust environment, deepened conflicts, compounded the suffering of peoples and undermined the credibility of the United Nations. Выборочное их применение создает ощущение несправедливости, обостряет конфликты, усугубляет страдания людей и подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
In particular, the illicit trafficking of small arms and light weapons not only fuels conflicts but also hinders development. В частности, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями не только разжигает конфликты, но и препятствует развитию.
The promotion of arbitration, conciliation and mediation in the resolution of cross-border disputes was also helpful in preventing isolated disagreements from escalating into political conflicts. Более широкое применение арбитражных, согласительных и посреднических процедур при урегулировании трансграничных споров также помогает предотвратить перерастание отдельных разногласий в политические конфликты.
Education could play a positive role in building peace, but it could also reinforce conflicts. Образование может сыграть положительную роль в миростроительстве, но оно может и усилить конфликты.
However, the strengthening of the African Union and the establishment of regional and subregional integration schemes was helping to diffuse inter-State tensions and to prevent intra-State conflicts. Однако укрепление Африканского союза и создание региональных и субрегиональных схем интеграции помогает ослабить межгосударственное напряжение и предотвратить внутригосударственные конфликты.