Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
There are no inter-faith or ethnic conflicts in the country. Необходимо отметить, что в стране отсутствуют межконфессиональные и этнические конфликты.
Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people. Каждый год конфликты приводят к перемещению сотен тысяч людей.
The fact that conflicts can last for a long time also implies important differences between post-conflict and post-disaster situations. То, что конфликты способны продолжаться долгое время, также подразумевает важное различие между постконфликтными и послебедственными ситуациями.
The violence in Sudan, especially inter-tribal conflicts in the southern border area, severely affected the civilian population. Насилие в Судане, особенно межплеменные конфликты в приграничных районах на юге страны, имеет крайне тяжелые последствия для гражданского населения.
However, prolonged conflicts, which claimed millions of lives and harmed the environment, stood in the way of those goals. Однако затяжные конфликты, уносящие миллионы человеческих жизней и наносящие ущерб окружающей среде, препятствуют достижению этих целей.
Local conflicts should be understood within the broader context of the region and subregion in which they occurred. Локальные конфликты должны восприниматься в более широком контексте с учетом условий, существующих в регионе и субрегионе их возникновения.
The international community must do more to address the intrinsic elements that ignited and fuelled conflicts. Международное сообщество должно предпринять дополнительные усилия для устранения внутренних причин, провоцирующих и подпитывающих конфликты.
Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. Войны и конфликты мешают усилиям по сокращению масштабов нищеты и укреплению африканского единства.
The Special Rapporteur had proposed retaining the inclusive approach, so as to also cover such conflicts within the scope of the draft articles. Специальный докладчик предложил придерживаться всеобъемлющего подхода, чтобы сфера применения проектов статей распространялась и на такие конфликты.
Internal conflicts are fought among people who live intermingled with each other, forced to share the same territory or resources. Внутренние конфликты разгораются между людьми, которые живут вперемежку друг с другом на одной территории, совместно пользуясь одними ресурсами.
Measures to overcome the factors that provoke global crises, international and inter-ethnic conflicts, xenophobia and discrimination are needed. Необходимо принимать меры по устранению причин, порождающих глобальные кризисы, международные и межэтнические конфликты, ксенофобию и дискриминацию.
Global and regional peace and security are threatened by conflicts and armed confrontation. Конфликты и вооруженная конфронтация создают угрозу глобальному и региональному миру и безопасности.
They lead to violence, instability, conflicts and other scourges that we, today, are not fighting successfully. Они порождают насилие, нестабильность, конфликты и другие бедствия, с которыми сегодня у нас не получается успешно бороться.
Afghanistan, Somalia, the Sudan, the Middle East - so many conflicts continue to feed chaos throughout the world. Многочисленные конфликты - в Афганистане, Сомали, Судане, на Ближнем Востоке - продолжают создавать обстановку хаоса во всем мире.
Likewise, regional conflicts and ethnic tensions continue to erupt in many parts of Africa, Latin America and Eastern Europe. Аналогичным образом во многих частях Африки, Латинской Америки и Восточной Европы продолжают возникать региональные конфликты и межэтническая напряженность.
Political and social conflicts have been aggravated by abject poverty and disparity. Политические и социальные конфликты усугубляются вследствие унизительной нищеты и неравенства.
In today's world, devastating conflicts are a constant threat to international security. В современном мире разрушительные конфликты представляют собой постоянную угрозу для международной безопасности.
Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. К сожалению, во многих регионах такие конфликты продолжаются с различной степенью интенсивности.
Finally, conflicts over land and water are also increasing between pastoralists and crop farmers. ЗЗ. И наконец, все чаще возникают конфликты по поводу земли и воды между скотоводами и земледельцами.
The sustainable way to resolve conflicts is to look at them comprehensively and remove the factors that generate and sustain them. Эффективным путем разрешения конфликтов является всеобъемлющий подход к ним и устранение факторов, порождающих и подпитывающих эти конфликты.
Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress. Тем не менее, к сожалению, конфликты в некоторых частях мира продолжают подрывать этот прогресс.
The recent terrible natural catastrophes in Pakistan add to the difficulties caused by conflicts that have beset that region. Произошедшие недавно ужасные стихийные бедствия в Пакистане дополняют список проблем, которые порождают сотрясающие этот регион конфликты.
The House of Federation is constitutionally mandated to resolve conflicts. Совет федерации по Конституции уполномочен разрешать конфликты.
These conflicts are being addressed by the Council regularly without any meaningful action. Эти конфликты регулярно рассматриваются Советом без каких-либо значимых результатов.
Military clashes between the Government and non-signatory movements continue, while tribal conflicts, militia activities, banditry and criminal acts add to growing insecurity. Продолжаются военные столкновения между правительственными войсками и не подписавшими соглашение движениями, а межплеменные конфликты, деятельность вооруженных формирований, бандитизм и преступность усугубляют положение в плане безопасности.