Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Furthermore, the proliferation of civil wars and regional conflicts had negated any efforts to foster economic growth. Кроме того, многочисленные гражданские войны и региональные конфликты сводят на нет любые усилия по стимулированию экономического роста.
Their enjoyment of some degree of autonomy could help them to avoid being drawn or forced into conflicts, with the consequent fragmentation of States. Получение ими определенной степени автономии может помочь им избежать втягивания или принуждения к вступлению в конфликты с последующим раздроблением государства.
Those conflicts had consumed huge amounts of resources desperately needed for development. Эти конфликты поглощают огромное количество ресурсов, остро необходимых для развития.
Ethnic and other subnational conflicts have created unprecedented demands for United Nations help. Этнические и другие субнациональные конфликты создали беспрецедентную потребность в помощи Организации Объединенных Наций.
In addition, the OAU represents the political will of the African peoples and embodies their determination to resolve their conflicts by themselves. Кроме этого, ОАЕ представляет политическую волю африканских народов и олицетворяет их решимость урегулировать конфликты своими силами.
It thereby averted conflicts, the consequences of which would have been hard to foresee. Тем самым он предотвращал конфликты, последствия которых было бы трудно предвидеть.
In southern Africa we continue to be bedeviled by conflicts in Angola, Mozambique and South Africa. Юг Африки по-прежнему терзают конфликты в Анголе, Мозамбике и Южной Африке.
In the African continent, we see both hope and continued distress, regional conflicts and violations of basic human rights. На африканском континенте мы наблюдаем и надежду, и продолжающиеся страдания, региональные конфликты и нарушения основных прав человека.
As we all are aware, many third world countries where military conflicts are raging today do not manufacture arms. Как мы все знаем, многие страны третьего мира, где бушуют сегодня военные конфликты, не производят оружия.
The various conflicts that beset the world are directly related to the arms race. Различные конфликты, которые преследуют мир, непосредственно связаны с гонкой вооружений.
Regional conflicts have proved to be a key problem for the new democracies. Региональные конфликты стали ключевой проблемой для новых демократий.
The stakes are always high but they are even higher in the Balkans where conflicts threaten to spill over and embroil other States. Ставки всегда высоки, но они даже еще выше на Балканах, где конфликты угрожают перерасти границы и охватить другие государства.
Regional organizations can help to identify potential conflicts and, together with the United Nations, contain them before they erupt. Региональные организации могут помочь выявить потенциальные конфликты и вместе с Организацией Объединенных Наций сдержать их, прежде чем они разразятся.
In Africa, we have also made great efforts to contain and resolve conflicts in our continent. В Африке мы также прилагаем большие усилия к тому, чтобы сдержать и урегулировать конфликты на нашем континенте.
Another reform relates to the need to address the problem of selectivity by the Council in responding to various conflicts. Другая реформа касается необходимости решения проблемы выборочного подхода Совета в плане реагирования на различные конфликты.
Incipient nationalism, ethnic conflicts and excessive protectionism are threatening peace, security, and growth in trade. Зарождающийся национализм, этнические конфликты и чрезмерный протекционизм угрожают миру, безопасности и развитию торговли.
Europe is plagued by conflicts that offend peoples, minorities, women, children and the poor. Европу обуревают конфликты, в ходе которых страдают народы, меньшинства, женщины, дети и бедные слои населения.
Crises and conflicts may be averted by eliminating their root causes. Кризисы и конфликты можно предотвращать путем устранения их коренных причин.
The United Nations cannot become a body of partial intervention in countries' internal conflicts. Организация Объединенных Наций не должна превратиться в орган, осуществляющий пристрастное вмешательство во внутренние конфликты той или иной страны.
The resulting disorder manifests itself in xenophobia, racism, historical resentments, political intolerance, tribal conflicts and so on. Возникший в результате беспорядок проявляется в таких явлениях, как ксенофобия, расизм, исторически сложившаяся озлобленность, политическая нетерпимость, этнические конфликты и так далее.
The enmity that fuels these conflicts will not disappear because we say so; we cannot conjure up understanding with a magical incantation. Вражда, которая питает эти конфликты, не исчезнет, поскольку мы говорим так; мы не можем добиться понимания магическими заклинаниями.
The drug problem reflects also the unsolved social conflicts and contradictions that exist in Austria, as everywhere else in the world. В проблеме наркотиков отражаются также неурегулированные социальные конфликты и противоречия, существующие в Австрии и по всему миру.
As weapons of mass destruction fall into more hands, even small conflicts can threaten to take on murderous proportions. По мере того, как оружие массового уничтожения попадает в руки все большего количества людей, даже малые конфликты могут принять смертельно опасные масштабы.
Civil and ethnic conflicts continue to affect some countries. В некоторых странах продолжаются гражданские и этнические конфликты.
The conflicts include surface and underground water sources. Конфликты включают как поверхностные, так и грунтовые источники.