Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The Bosnian and Kosovo conflicts were dark chapters in the history of the last century. Конфликты в Боснии и Косово являются мрачными страницами в истории прошлого века.
These conflicts not only challenged the effectiveness and credibility of the United Nations, but they also exposed the dark side of humanity. Эти конфликты не только поставили под угрозу эффективность и авторитет Организации Объединенных Наций, но и обнажили темные стороны человечества.
Internal conflicts continue to hamper efforts towards achieving economic and social development in some African countries. Внутренние конфликты по-прежнему мешают усилиям, направленным на обеспечение социально-экономического развития в ряде африканских стран.
If potential conflicts are resolved in time through peaceful methods, then the States involved will have no reason to enter an arms race. Для того, чтобы потенциальные конфликты могли быть со временем урегулированы мирными средствами, у вовлеченных в них государств не должно быть причин вступать в гонку вооружений.
Internal conflicts have been overcome through democratic Governments and political, economic and social transformations. В результате избрания демократических правительств и осуществления политических, экономических и социальных преобразований удалось урегулировать внутренние конфликты.
The new arrangements could deprive staff members of their autonomy and create undesirable conflicts of interest. Новые механизмы могут лишить персонал его самостоятельности и создать нежелательные конфликты интересов.
States should devise proactive strategies to prevent acts of intolerance and discrimination and identify possible conflicts between communities of religion or belief in advance. Государствам следует разработать проактивные стратегии предотвращения нетерпимости и дискриминации и своевременно выявлять потенциальные конфликты между религиозными общинами или сторонниками различных убеждений.
They should help enhance diplomatic efforts rather than aggravate conflicts and lead to confrontation. Они должны подкреплять дипломатические усилия, а не усугублять конфликты и провоцировать конфронтацию.
In the context of power struggles, ethnic or religious conflicts were often used for political purposes. В контексте борьбы за власть этнические или религиозные конфликты нередко используются в политических целях.
These conflicts create instability and insecurity and constitute a threat to peace in the region. Эти конфликты приводят к нестабильности и отсутствию безопасности, а также угрожают миру в этом регионе.
The conflicts of the 1990s have demonstrated a dangerous disregard of the obligations and restraints imposed by international law on the conduct of hostilities. Конфликты 90х годов выявили факты опасного пренебрежения обязанностями и ограничениями в связи с ведением боевых действий, которые налагает международное право.
These conflicts have almost the same origin, similarly-developed scenario and dangerous outcome. Эти конфликты имеют почти одинаковое происхождение, аналогичный ход развития и опасные результаты.
Those conflicts can spill over all too easily into neighbouring countries, damaging regional peace and stability. Эти конфликты могут очень легко перекинуться на соседние страны и нанести ущерб региональному миру и стабильности.
It was now recognized that the main obstacles to respect for the rights of the child were poverty, HIV/AIDS and conflicts. Как признается сегодня, основными препятствиями для соблюдения прав ребенка являются нищета, ВИЧ/СПИД и конфликты.
Such conflicts could not be resolved by shifting borders or establishing buffer zones guarded by peacekeepers. Такие конфликты нельзя урегулировать путем изменения границ или создания буферных зон, охраняемых миротворческим персоналом.
Many conflicts could be prevented if their root causes were addressed before they erupted. Многие конфликты можно было бы предотвратить, если бы их коренные причины были устранены до вспышки насилия.
In many instances, conflicts and tension between States have been exacerbated by the increasing flow of conventional arms into the regions in question. Конфликты и напряженность между государствами зачастую усугубляются возросшим притоком обычных вооружений в данные регионы.
But if we are sincere in our desire to overcome the conflicts of the past, all of us should make that mental effort. Но если мы искренни в нашем желании преодолеть конфликты прошлого, все мы должны сделать над собой такое психологическое усилие.
Many resources that could have been used for development are spent on conflicts and efforts to manage and resolve them. Те многочисленные ресурсы, которые могли бы быть использованы на цели развития, расходуются на конфликты и усилия, нацеленные на их сдерживание и урегулирование.
Extreme poverty, malnutrition, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and civil conflicts are also contributing factors. Другими факторами являются также крайняя нищета, недоедание, ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и гражданские конфликты.
As conflicts remained an unavoidable reality, the mechanism for building, supporting and strengthening peace should be safeguarded and improved. Поскольку конфликты продолжают оставаться неизбежной реальностью, необходимо сохранять и совершенствовать механизм установления, поддержания и укрепления мира.
The United Nations as a mechanism for collective security should respond with equal attention to conflicts in whatever region they might occur. Организация Объединенных Наций как механизм коллективной безопасности должна одинаково внимательно реагировать на конфликты, в каком бы регионе они ни происходили.
LDCs undergoing and emerging from conflicts should take every measure for maintaining and restoring peace and political stability. НРС, в которых продолжаются или недавно закончились конфликты, должны принять все меры для поддержания и сохранения мира и политической стабильности.
Climate change creates and aggravates conflicts. Изменение климата порождает и обостряет конфликты.
There are conflicts today in several regions that do not even receive world attention. Сегодня в ряде регионов продолжаются конфликты, которым международное сообщество не уделяет никакого внимания.