Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
It is now widely accepted that present-day conflicts have many dimensions that must be addressed comprehensively and require more integrated and coordinated action. В настоящее время широко признан тот факт, что нынешние конфликты имеют множество аспектов, которые требуют всеобъемлющего подхода и более согласованных и скоординированных действий.
They are living in a situation where there are conflicts and violence in everyday life. Дети живут в условиях, когда конфликты и насилие составляют часть их повседневной жизни.
Numerous intraregional conflicts have broken out where death and destruction have been caused by conventional weapons. Возникли многочисленные внутрирегиональные конфликты, в ходе которых в результате применения обычного оружия погибло много людей и был нанесен значительный материальный ущерб.
Rather, inter and intra-State conflicts have continued unabated in some countries. Напротив, в некоторых странах мира не затихают меж- и внутригосударственные конфликты.
These conflicts undermine international peace and security since they spill over to destabilize neighbouring countries. Эти конфликты подрывают международный мир и безопасность, распространяясь на соседние страны и дестабилизируя их.
While stagnation in development led to conflicts, development itself was also a source of conflict. Замедление темпов развития порождает конфликты, однако само развитие также является причиной возникновения конфликтов.
Among other factors, internecine wars and civil conflicts had contributed to the situation. Возникновению этой ситуации способствовали, в частности, междоусобные войны и гражданские конфликты.
A biased interpretation of that right could trigger or aggravate ethnic conflicts and social unrest and even threaten international peace and security. Пристрастное толкование этого права вызовет или обострит этнические конфликты и общественные беспорядки и будет нести в себе угрозу международному миру и безопасности.
Also, conflicts caused by extreme poverty and underdevelopment should be covered. Следует также охватить конфликты, обусловленные исключительной бедностью и слабым уровнем развития.
Serious conflicts have taken place in the Middle East over the past 50 years. За последние 50 лет на Ближнем Востоке имели место серьезные конфликты.
There have also been reports of conflicts between ethnic groups accepted as indigenous who have traditionally opposed the Mobutu regime and the Zairian Armed Forces. Кроме того, были зафиксированы конфликты между этническими группами, относящимися к категории "коренных", которые традиционно противостояли режиму Мобуту и заирским вооруженным силам.
The study points out that millions of children are caught up in conflicts in which they are not merely bystanders but targets. В этом исследовании отмечается, что миллионы детей оказываются вовлеченными в конфликты, в которых они являются не просто наблюдателями, а мишенями.
Regional and local conflicts persist in different parts of the world. В различных частях земного шара по-прежнему имеют место региональные и внутренние конфликты.
It is also obvious that conflicts and local tensions, terrorism and organized crime benefit from the lack of effective conventional-arms control. Очевидно также и то, что отсутствие эффективного контроля над обычными вооружениями питает конфликты и напряженность на местном уровне, терроризм и организованную преступность.
As a result, the United Nations has often reacted inadequately to such challenges as the numerous conflicts occurring within States. Вследствие этого ООН неадекватно реагировала на такие вызовы, как многочисленные внутригосударственные конфликты.
In the former Yugoslavia the Council endeavoured to defuse the conflicts, prevent their further spread and mitigate their impact on civilian populations. В бывшей Югославии Совет стремился разблокировать конфликты, предотвратить их дальнейшее распространение и смягчить их последствия для гражданского населения.
Cultural and religious intolerance is breeding more conflicts than ever before. Культурная и религиозная нетерпимость порождает новые конфликты как никогда раньше.
The international community had not reacted to the conflicts in Liberia and, later, in Rwanda. Международное сообщество не отреагировало на конфликты в Либерии, а затем и в Руанде.
If we fail to take up this challenge now, conflicts over natural resources will become ever more likely. Если мы не сможем решить сейчас эту задачу, конфликты из-за природных ресурсов станут еще более вероятными.
Deep-seated conflicts will not disappear by themselves. Давние конфликты не исчезнут сами по себе.
These include, among other problems, ethnic and religious conflicts, environmental degradation and poverty. Среди прочих, они включают в себя этнические и религиозные конфликты, ухудшение состояния окружающей среды и нищету.
Intra-State conflicts, in which children usually suffer disproportionately, are generally fought with small arms and light weapons that flow illegally across international borders. Внутригосударственные конфликты, в которых на детей обычно выпадают непропорционально большие страдания, как правило, ведутся с помощью стрелкового оружия и легких вооружений, которые незаконно переправляются через международные границы.
Very often conflicts are a result of poverty. Очень часто конфликты являются следствием нищеты.
Natural disasters, displacement, wars and conflicts worsen their situation further. Стихийные бедствия, перемещения, войны и конфликты в значительной степени усугубили их положение.
These conflicts have also severely influenced its environment, had destructive repercussions and resulted in many human tragedies. Эти конфликты также крайне пагубно повлияли на состояние окружающей среды, имели разрушительные последствия и привели ко многим человеческим трагедиям.