Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
I believe that instability and conflicts in Africa also have a direct impact on Europe. Нестабильность и конфликты в Африке непосредственно влияют и на Европу.
Frozen conflicts in the Caucasus also demand our urgent attention. Нашего неотложного внимания требуют также «замороженные» конфликты на Кавказе.
Those conflicts affect small States that are working hard to consolidate their independence, their institutions and their economies. Эти конфликты отрицательно сказываются на малых государствах, которые напряженно работают над утверждением своей независимости и укреплением своих институтов и экономики.
It is currently beset by many crises and conflicts that have proved difficult to resolve. В настоящее время его осаждают многие кризисы и конфликты, разрешить и урегулировать которые оказывается нелегко.
West Africa has experienced conflicts for many years as a result of the illicit proliferation of small arms and light weapons in the region. Западная Африка в течение многих лет переживала конфликты в результате незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в этом регионе.
We believe and insist that conflicts are all different, and each must be decided on its own merits. Мы убеждены и подчеркиваем, что все конфликты разные и каждый из них следует урегулировать с учетом его особенностей.
Developments of international and regional situations have been affected by frequent regional conflicts and the complicated hotspot issues. На события международного и регионального масштаба оказывали влияние частые региональные конфликты и сложные неурегулированные проблемы.
These motives include disputes and conflicts with powerful States, perceived threats from superior conventional and non-conventional forces and discrimination in the application of international law. К числу таких мотивов относятся споры и конфликты с могущественными государствами, предполагаемые угрозы со стороны превосходящих обычных и иных вооруженных сил и дискриминация в применении норм международного права.
Peace and security in the Middle East also remain threatened by conflicts of a more recent vintage. Миру и безопасности на Ближнем Востоке по-прежнему грозят также конфликты, причем недавно разразившиеся.
Unfortunately, various conflicts continue to simmer in different parts of the globe, hampering the path to a stable and prosperous world. К сожалению, личные конфликты продолжают сохраняться в различных частях мира, создавая преграды на пути к стабильному и процветающему миру.
Thus, establishing conditions for stability and sustainable peace in Africa also means addressing the challenges of development and eradicating poverty, which often feeds conflicts. Таким образом, создание условий для установления стабильности и прочного мира в Африке также подразумевает решение задач, связанных с развитием и искоренением нищеты, которая нередко подпитывает конфликты.
In addition to economic and social factors, protracted conflicts and wars in many regions often cause uncontrolled migration. Помимо экономических и социальных факторов, неконтролируемую миграцию зачастую вызывают затяжные конфликты и войны во многих регионах.
These prolonged conflicts affect the lives and aspirations of millions of people, including those in the separatist regions within this area. Эти затяжные конфликты отрицательно сказываются на жизни и чаяниях миллионов людей, в том числе и в сепаратистских районах этого региона.
That requires urgent action, enormous resources, humanitarian intervention in some conflicts, and financial, technical and logistical support. Это требует немедленных действий, огромных ресурсов, гуманитарного вмешательства в некоторые конфликты, помощи, а также оказания финансовой, технической и материально-технической поддержки.
Since our last annual meeting, several ongoing conflicts have remained unresolved and new ones have emerged. Со времени нашей последней встречи в дополнение к продолжающимся конфликтам, которые так и не были урегулированы, возникли новые конфликты.
Many conflicts are inseparable from their regional contexts. Многие конфликты неотделимы от их регионального контекста.
The Security Council must rise above power politics and political expediency and respond to crises and conflicts in an objective manner. Совет Безопасности должен отвергнуть принципы силовой политики и политического оппортунизма и объективно реагировать на кризисы и конфликты.
The Security Council has no magic wand to wave away all conflicts equally. У Совета Безопасности нет волшебной палочки, чтобы разом урегулировать все конфликты.
Many of today's conflicts have their roots in non-democratic - I would rather say dictatorial - regimes. Многие сегодняшние конфликты обусловлены правлением недемократических, - я бы даже сказал диктаторских - режимов.
The Federal Republic of Yugoslavia was part of a region that had seen numerous ethnic conflicts and massive violations of human rights. Союзная Республика Югославия находится в регионе, где имели место многочисленные этнические конфликты и массовые нарушения прав человека.
The group suggested that conflicts of interests affecting members of the board should, if they were not avoidable, at least be disclosed. Группа рекомендовала, по крайней мере, придавать огласке конфликты интересов, затрагивающие членов правления, если их нельзя избежать.
These missions enabled the Council to properly gauge the conflicts concerned and were thus instructive in the subsequent debates of the Council. Эти миссии позволили Совету должным образом проанализировать соответствующие конфликты и использовать полученный опыт в ходе последующих обсуждений в Совете.
In addition to the growing threat of terrorism, unresolved regional conflicts continue to take their toll and are potential destabilizing factors. Не только растущая угроза терроризма, но и неурегулированные региональные конфликты продолжают оказывать свое влияние, являясь потенциальными дестабилизирующими факторами.
It might be prudent to take a just and balanced look at those conflicts and seek political solutions to them. Возможно, было бы целесообразно объективно и сбалансированно проанализировать такие конфликты и найти политические решения.
Those who wish to exploit these resources do not hesitate to stir up conflicts, to arm and finance rebel groups and to hire mercenaries. Ради возможности эксплуатации этих ресурсов без колебаний разжигаются конфликты, вооружаются и финансируются группы мятежников и привлекаются наемники.