Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ.
The conflicts in Croatia and Bosnia were closely related in their consequences. Конфликты в Хорватии и Боснии тесно связаны по своим последствиям.
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts. Это, в свою очередь, могло бы предотвратить перерастание существующих нестабильных ситуаций в реальные конфликты.
These conflicts have been and continue to be sustained by the use of conventional armaments. Эти конфликты велись и по-прежнему ведутся с помощью обычных вооружений.
These fratricidal conflicts in turn consume the lion's share of the national treasures of the countries concerned and thus retard their economic development. Эти братоубийственные конфликты в свою очередь поглощают львиную долю национальных богатств заинтересованных стран и тем самым замедляют их экономическое развитие.
Several regions, however, were still characterized by war, ethnic conflicts and systematic violations of human rights. Тем не менее в различных регионах продолжаются военные действия, межнациональные конфликты и систематические нарушения прав человека.
Ethnic conflicts such as those in the former Yugoslavia could easily break out in other countries. Этнические конфликты, подобные тем, которые имеют место в бывшей Югославии, вполне могут разразиться в других странах.
It is evident that no aggression or interference by the Federal Republic of Yugoslavia in these conflicts has taken place. Совершенно очевидно, что Союзная Республика Югославия не совершает какой-либо агрессии или вмешательства в эти конфликты.
The conflicts which caused displacement had many different causes, including economic difficulties, social injustice and political oppression. Существуют многочисленные причины, по которым конфликты приводят к перемещению населения; к их числу относятся экономические трудности, социальная несправедливость и политическое угнетение.
They teach kids how to resolve their conflicts peacefully. Они учат детей как решать конфликты мирным путем.
Did Novikov have any conflicts with the shareholders? Скажите, а у Новикова были конфликты с кем-нибудь из акционеров?
Children have been abandoned or orphaned and often drawn into ethnic conflicts or fighting. Растет число беспризорных детей и сирот, которые часто вовлекаются в межэтнические конфликты или вооруженные столкновения.
The obligations of the Convention apply also in conflicts not of an international character. Обязательства по этой Конвенции также распространяются и на те конфликты, которые не имеют международного характера.
However, new conflicts and problems have emerged at the regional and subregional levels, thereby resulting in increased demands on the United Nations. Однако на региональном и субрегиональном уровнях возникли новые конфликты и проблемы, что обусловило повышение требований к Организации Объединенных Наций.
It is vital that potential conflicts be identified and limited before they erupt. Потенциальные конфликты важно обнаруживать и ограничивать до момента их начала.
"It is these new conflicts which are most threatening to international peace today and which are most damaging to the rights of individuals". "Именно эти новые конфликты сегодня наиболее угрожают международному миру и наносят самый большой ущерб правам отдельных людей".
In a number of cases, they have grown into local military conflicts, and even wars. В ряде случаев они перерастают в локальные военные конфликты и даже войны.
Ethnic conflicts are proliferating in all regions of the world. Конфликты на этнической почве охватывают все регионы мира.
However, traditional peace-keeping may no longer be a sufficient response to current conflicts. Однако традиционное поддержание мира более не может быть достаточным ответом на нынешние конфликты.
The availability of stand-by forces will enable the United Nations to provide a quick and effective response to conflicts. Наличие резервных сил позволит Организации Объединенных Наций быстро и эффективно реагировать на конфликты.
Separate and partial solutions could only engender fresh conflicts. Сепаратное или частичное решение может лишь породить новые конфликты.
Although it might be inappropriate to discuss such conflicts in detail in the First Committee, they could not be ignored. Хотя, возможно, и не совсем уместно подробно обсуждать такие конфликты в Первом комитете, игнорировать их тоже нельзя.
Yet, despite the positive trend, conflicts in different regions of the world continued to pose a threat to global peace and security. Несмотря на эту позитивную тенденцию, конфликты в различных регионах мира по-прежнему создают угрозу для мира и стабильности во всем мире.
Regarding security concerns in the Caribbean in the 1990s, she said that over the years the region had witnessed different conflicts. Касаясь вопросов безопасности в Карибском бассейне в 90-годы, она говорит, что этот регион на протяжении ряда лет переживал различные конфликты.
Political, economic, social and cultural conflicts in various parts of the world underscored the interdependence of peace, development and democracy. Политические, экономические, социальные и культурные конфликты в различных частях мира со всей очевидностью показывают, насколько взаимозависимы мир, развитие и демократия.