Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
World peace is continually threatened by the paranoia of power, as internal and international conflicts plague humanity. Международный мир находится под постоянной угрозой паранойи власти, в то время как внутренние и международные конфликты несут мучения человечеству.
In particular in Africa, it is small arms rather than heavy weaponry fuelling regional as well as internal conflicts. В Африке, в частности, стрелковое оружие в большей степени, чем тяжелые вооружения подпитывает региональные и внутренние конфликты.
Conflict competence is essential for effectively addressing workplace disagreements early, thereby preventing them from escalating into intractable conflicts. Наличие навыков разрешения конфликтов необходимо для эффективного устранения разногласий на рабочем месте на ранних этапах, препятствуя тем самым их перерастанию в трудноразрешимые конфликты.
The Office continued to engage with staff and management representatives in respect of the impact of performance management on workplace conflicts. Канцелярия продолжала взаимодействовать с представителями персонала и руководства в вопросах, касающихся влияния управления служебной деятельностью на конфликты на рабочем месте.
A delegation queried the change in the name of subprogramme 2 to Disasters and conflicts. Одна из делегаций попросила объяснить причины изменения названия подпрограммы 2 на «Бедствия и конфликты».
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. Ответственность за конфликт была также возложена на оппозиционные силы, в том числе ответственность за вовлечение детей в военные конфликты.
The prolonged global economic downturn and violent conflicts in recent years have exacerbated poverty, inequality and exclusion. Затяжной глобальный экономический спад и насильственные конфликты последних лет усугубляют нищету, неравенство и отчуждение.
The conflicts come at a huge human and financial cost to Africa and the international community as a whole. З. Конфликты сопряжены для Африки и международного сообщества в целом с огромными человеческими потерями и финансовыми издержками.
Therefore, preventing conflicts is possible, provided that all relevant stakeholders take appropriate responsibility. Отсюда следует вывод, что конфликты можно предотвратить, но только при условии, что все соответствующие заинтересованные стороны будут вести себя ответственно.
Two interlocutors questioned the Council's capacity to stay focused on long-term conflicts. Два участника высказали сомнения в способности Совета постоянно держать в поле зрения давние конфликты.
It was through genuine dialogue and cooperation among parties that conflicts should be resolved. Конфликты должны разрешаться на основе подлинного диалога и сотрудничества между сторонами.
If not addressed effectively, workplace conflicts can be detrimental to the achievement of strategic organizational objectives. Конфликты на рабочем месте, без их эффективного урегулирования, могут нанести ущерб достижению стратегических целей организации.
Inequality harms economic dynamism and poverty reduction, can trigger economic crises, creates social exclusion and feeds into political tensions and conflicts. Неравенство наносит ущерб экономической активности и деятельности по сокращению масштабов нищеты, может вызвать экономические кризисы, приводит к социальному отчуждению и усугубляет политическую напряженность и конфликты.
The country is faced with concurrent conflicts on multiple fronts. В стране продолжаются конфликты одновременно на многих фронтах.
Such conflicts are often personal in nature, but also may occur at the organizational level. Такие конфликты зачастую носят личный характер, но могут происходить и на организационном уровне.
We need to rebuild and reintegrate societies better after crises and conflicts. Мы должны эффективнее содействовать восстановлению и реинтеграции обществ, переживших кризисы и конфликты.
Implementation of procedures designed to ensure that conflicts of interest are identified, communicated to the relevant parties and managed. Введены в действие процедуры, позволяющие выявлять конфликты интересов, доводить их до сведения заинтересованных сторон и принимать необходимые меры.
Inter-clan conflicts remain a potent source of instability and insecurity for Somalis on a day-to-day level. Межклановые конфликты остаются мощным источником нестабильности и опасности для сомалийцев в их повседневной жизни.
Many countries that have experienced conflicts in the past face repeated cycles of violence, displacement, pervasive humanitarian crises and instability. Многие страны, пережившие конфликты в прошлом, сталкиваются с повторяющимися циклами насилия, перемещения, широко распространенных кризисов и нестабильности.
During the period under review, UNOCA remained engaged with key stakeholders to help prevent violent conflicts and promote regional peace and security. В рассматриваемый период ЮНОЦА продолжала взаимодействовать с ключевыми заинтересованными сторонами, помогая предотвращать ожесточенные конфликты и содействовать региональному миру и безопасности.
In addition to the continuing financial crisis and the weak rule of law, inter-tribal conflicts are also motivated by militarization and politicization of tribes. Помимо продолжающегося финансового кризиса и ослабления законности межплеменные конфликты также вызываются милитаризацией и политизацией племен.
There is no history of clashes or conflicts on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds in Belarus. В стране исторически отсутствуют столкновения и конфликты на этнической, расовой, культурной, лингвистической, конфессиональной основе.
Many regional and local conflicts remain unresolved. Остаются неурегулированными многие региональные и локальные конфликты.
They should take active measures to prevent tenure disputes from arising and from escalating into violent conflicts. Им следует принимать активные меры для предотвращения возникновения споров по поводу прав владения и пользования и их эскалации в насильственные конфликты.
In Darfur, sporadic hostilities between Government and armed movement forces as well as inter-communal conflicts continue. В Дарфуре временами происходят боевые столкновения между правительственными силами и вооруженными группировками, а также продолжаются межобщинные конфликты.