Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The international community has already intervened in such conflicts. Международное сообщество уже осуществляло вмешательство в такие конфликты.
Mr. Chairman, new conflicts have erupted while old ones remain unresolved. Г-н Председатель, в условиях, когда остаются неурегулированными старые конфликты, возникают новые.
This was even more serious and destructive than previous conflicts. Она была еще более серьезной и разрушительной, чем предыдущие конфликты.
Such conflicts fell entirely within domestic jurisdiction. Такие конфликты относятся исключительно к национальной юрисдикции.
During the first half of the 1990s, infant mortality rates deteriorated in African countries experiencing civil and ethnic conflicts. В первой половине 90-х годов в африканских странах, где происходили гражданские и этнические конфликты, уровни младенческой смертности возросли.
Internal conflicts that end not with mutual deadlock but with an overwhelming victory by one of the parties hardly ever produce diplomatic solutions. Конфликты внутри страны, которые заканчиваются не взаимной тупиковой ситуацией, а ошеломительной победой одной из сторон, практически никогда не создают условий дипломатических решений.
In some areas of the world where conflicts exist, the illicit traffic of conventional weapons should be strictly monitored. В отдельных районах мира, в которых существуют конфликты, необходимо наладить строгий контроль за незаконной торговлей обычным оружием.
These conflicts fuel the build-up of conventional weapons in many regions. Эти конфликты питают собой наращивание обычных вооружений во многих регионах.
Nevertheless, West Africa had been able to resolve or contain conflicts at the regional level in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau. Вместе с тем, страны Западной Африки показали, что они способны урегулировать или локализовать конфликты на уровне региона в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау.
To resolve conflicts and seek solutions to refugee problems, the international community should mobilize global solidarity. Чтобы урегулировать конфликты и решить проблему беженцев, международное сообщество должно обеспечить солидарность всех стран мира.
Brazil has always been reluctant to involve itself in its neighbors' domestic conflicts. Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей.
Ethnic cleansing and inter-ethnic conflicts stemmed from denial of the simple truth that all people were equal in their dignity and rights. Этнические чистки и межнациональные конфликты являются результатом отрицания той простой истины, что все люди равны в своем достоинстве и правах.
But beneath the politics, there are other substantial conflicts between the UK and its continental neighbors. Однако помимо политики есть и другие существенные конфликты между Великобританией и ее континентальными соседями.
Wars, conflicts, poor governance and corruption also contributed to the image of Africa as a region in perpetual crisis. Войны, конфликты, плохое управление и коррупция также содействуют формированию образа Африки как региона постоянного кризиса.
Nonetheless, in many countries, conflicts and natural disasters had had a negative impact on the economy. Однако на экономике многих стран негативно сказались конфликты и стихийные бедствия.
These internal conflicts have worsened with the country's domestic political crisis and the global economic crisis. Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис.
It was therefore necessary to enhance "silent diplomacy" so as to prevent disputes from turning into conflicts. Поэтому необходимо более активно использовать методы "тихой" дипломатии в целях недопущения перерастания разногласий в конфликты.
By the 1990's, such conflicts were the dominant form. До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой.
Individuals and peoples are capable of enduring difficulties if there is a sense that the future will be better and conflicts resolved. Люди и народы могут терпеть трудности, если у них есть предчувствие, что будущее станет лучше, а конфликты разрешатся.
It was crucial to address root-causes; external interventions only exacerbated conflicts. Крайне важно устранить коренные причины; внешнее вмешательство лишь усугубляет конфликты.
Among the most serious had been conflicts, both between and within States, and major economic crises. К их числу относятся конфликты, как между государствами, так и внутри них, и крупные экономические потрясения.
Continuing tensions were still drawing States into conflicts and diverting attention and resources away from the development process. Сохраняющаяся напряженность по-прежнему вовлекает государства в конфликты и отвлекает внимание и ресурсы от процесса развития.
The international community must therefore ensure that civil, ethnic, cultural or religious conflicts did not degenerate into holocausts. Поэтому международное сообщество должно следить за тем, чтобы гражданские, этнические, культурные и религиозные конфликты не приобретали катастрофических масштабов.
These conflicts have also resulted in the displacement of unprecedented numbers of people. Эти конфликты также привели к перемещению беспрецедентного числа людей.
Unfortunately, conflicts continued in West Africa, as did the atrocities inflicted on civilians and refugees. В Западной Африке, к сожалению, продолжаются конфликты, от которых по-прежнему страдает гражданское население и беженцы.