Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
At a time when new kinds of conflicts are appearing in which non-State bodies are filling new voids, the international arms trade is particularly disturbing. Сейчас, когда возникают конфликты нового типа, в ходе которых образующиеся новые лакуны заполняются неправительственными образованиями, особую тревогу вызывает международная торговля оружием.
Unless a solution was found to those problems, support for the process of globalization could diminish and there could be a resurgence of trade conflicts. Если решение этих проблем не будет найдено, поддержка процесса глобализации может ослабнуть и могут вновь вспыхнуть конфликты в сфере торговли.
It was regrettable that racial hatred, intolerance, ethnic persecution and unchecked political ambitions were continuing to cause conflicts leading to such mass movements. Следует с сожалением отметить, что в настоящее время повсеместно возникают конфликты, причиной которых является расовая ненависть, нетерпимость, преследования по этническим причинам и чрезмерные политические амбиции, провоцирующие массовые передвижения людей.
In this context, the programme of civil society confidence-building measures was established, intended to mobilize various preventive initiatives, aimed at defusing tensions capable of generating serious conflicts. В этом контексте была создана программа мер укрепления доверия в гражданском обществе, направленная на активизацию различных профилактических инициатив с целью устранения напряженности, способной порождать серьезные конфликты.
conflicts in Northern Kivu 1 - 6 3 конфликты в Северном Киву 1 - 6 4
The observer for the International Centre for Ethnic Studies mentioned that conflicts in South Asia mirrored expressions of minorities to preserve their culture, religion and language in particular. Наблюдатель от Международного центра этнических исследований упомянул о том, что конфликты в Южной Азии являются отражением стремлений меньшинств к сохранению своей культуры, религии и языка.
The need to prevent future conflicts of this kind is essential, but adequate measures have not yet been found by the United Nations. Крайне важно уметь предупреждать подобные конфликты в будущем, однако Организация Объединенных Наций еще не смогла найти для этого адекватных мер.
Countries had become increasingly aware of such pressing challenges as environmental degradation, high population growth, drug abuse, food shortages and conflicts. Страны все больше осознают наличие таких острых проблем, как ухудшение состояния окружающей среды, рост численности населения, наркомания, нехватка продовольствия и конфликты.
Procedures should be developed for indigenous peoples to bring conflicts with national government concerning political self-determination and other questions before an independent international body such as the International Court of Justice. З. Следует разработать процедуры, посредством которых коренные народы смогут выносить свои конфликты с национальными правительствами по поводу политического самоопределения и других вопросов на рассмотрение такого независимого международного органа, как Международный Суд.
In fact, as we all know, the majority of conflicts in which the United Nations deploys peace activities are internal ones. Мы знаем, что большинство конфликтов, в отношении которых Организация Объединенных Наций развертывает деятельность в интересах мира - это внутренние конфликты.
The malfunctioning of our societies, conflicts, unemployment, illiteracy, poverty, drug abuse, AIDS, and crime are among the main afflictions of youth. Проблемы в обществе, конфликты, безработица, неграмотность, бедность, наркомания, СПИД, преступность являются одними из крупных бедствий молодежи.
These have become all the more important today precisely because it has become increasingly recognized that conflicts have economic and social origins. Они приобретают сегодня все большее значение именно потому, что теперь все чаще признается, что конфликты имеют экономические и социальные причины.
A number of serious conflicts had affected the indigenous peoples of Brazil in 1993, causing numerous deaths, expulsions and threats. В 1993 году имели место различные серьезные конфликты, в которые были втянуты коренные народы Бразилии и которые сопровождались многочисленными смертями, изгнаниями и угрозами.
Will it be able to prevent conflicts and regulate inter-State relations? Сможет ли она предотвращать конфликты и регулировать межгосударственные отношения?
An increasing number of issues, such as the economic and financial crisis, organized crime, terrorism and regional conflicts, cannot be effectively resolved by individual countries. Растет число таких проблем, как экономический и финансовый кризис, организованная преступность, терроризм и региональные конфликты, которые не могут эффективно решаться отдельными странами.
Many conflicts of this period have taken the form of intra-State violence, civil strife and ethnic clashes that have significant external repercussions and disastrous humanitarian implications. В этот период многие конфликты приобрели характер внутригосударственных конфликтов, гражданских междоусобиц и столкновений на этнической почве, которые имеют существенный внешний резонанс и катастрофические гуманитарные последствия.
Currently, conflicts were primarily internal, rendering the application of international norms more problematic, and any peace that was eventually secured tended to be more fragile. В настоящее время конфликты носят преимущественно внутренний характер, вследствие чего применение норм международного права является более проблематичным, а восстанавливаемый в конечном счете мир оказывается, как правило, менее прочным.
Convinced of the importance of taking measures before conflicts become intractable, I am a strong advocate of the vigorous promotion of preventive diplomacy. Убежденный в важности того, что необходимо принимать меры, до того как конфликты станут неуправляемыми, я являюсь активным сторонником содействия превентивной дипломатии.
These conflicts prevent the delivery of aid, erode Afghans' confidence in the future and continue to cause human, social and infrastructural damage. Эти конфликты мешают доставке помощи, подрывают веру афганцев в будущее и продолжают быть причиной человеческих страданий, социальной нестабильности и ущерба инфраструктуре.
The magnitude of natural disasters, as well as of various internal or international conflicts, continues to subject entire populations to harsh humanitarian emergency conditions. Крупномасштабные стихийные бедствия, а также различные внутренние и международные конфликты продолжают вызывать ситуации, при которых целые народы оказываются в тяжелых, чрезвычайных гуманитарных условиях.
Rural social conflicts persist and are magnified owing to a lack of progress on the land question and other aspects of the socio-economic accord. Социальные конфликты в сельских районах сохраняются и даже усиливаются, что обусловлено отсутствием прогресса в решении земельного вопроса и других аспектов социально-экономических соглашений.
Increasingly, conflicts are not fully resolved when a peace operation is deployed, and the regional dimensions or the partial respect for peace agreements complicate a large number of operations. Все чаще при развертывании операций в поддержку мира конфликты остаются урегулированными не полностью, а их региональные характеристики и лишь частичное соблюдение мирных договоренностей осложняют значительное число таких операций.
We must also do everything possible to ensure that no matter how severely conflicts may rage, schools are always protected. Мы должны также сделать все возможное для обеспечения того, чтобы, какими бы острыми ни были конфликты, школы всегда находились под защитой.
Current instances of regional mediation have enabled us to settle potential conflicts in the region in a timely manner, while enabling the United Nations to devote its efforts to mediation in other regions. Нынешняя практика регионального посредничества позволяет нам своевременно урегулировать потенциальные конфликты в регионе, одновременно позволяя Организации Объединенных Наций направлять свои усилия на посредничество в других регионах.
In the Great Lakes region of Africa, although many of the conflicts have not yet been resolved, there were some positive developments in 2001. В 2001 году в районе Великих озер в Африке произошли позитивные сдвиги, хотя многие конфликты еще не были урегулированы.