Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
And those conflicts often had a religious dimension as well. И эти конфликты зачастую имели также и религиозный подтекст.
During the cold war, we blamed conflicts on super-Power rivalry. Во время «холодной войны» мы объясняли конфликты противоборством сверхдержав.
Yet conflicts today have assumed different dimensions, and they continue to divert meagre national resources away from development programmes. Однако сегодня конфликты приобретают другие характеристики, продолжая отвлекать скудные национальные ресурсы от программ развития.
Many of them are also teachers and know how to handle different positions, rivalry and conflicts. Многие из них также являются преподавателями и умеют примирять различные желания, противоречивые взгляды и конфликты.
Of the 40 peacekeeping operations authorized since 1989, only five were clearly in response to clear inter-State conflicts. Из 40 миротворческих операций, санкционированных после 1989 года, только пять были развернуты в ответ на четкие внутригосударственные конфликты.
I refer to the civil wars and endless conflicts that destroy at a stroke years of painstaking development. Я имею в виду гражданские войны и нескончаемые конфликты, которые сводят на нет многие годы напряженных усилий в области развития.
These conflicts also make a mockery of all attempts to reduce poverty - the greatest challenge faced by our continent. Эти конфликты также превращают в насмешку все попытки сократить масштабы нищеты - величайшую задачу, стоящую перед нашим континентом.
But some of the conflicts are only complicated by the Organization's own sense of limitations. Вместе с тем некоторые конфликты еще более усугубляются в силу того, что Организация осознает ограниченность своих действий.
More than one third of African countries are presently or have recently been involved in conflicts. В различные конфликты вовлечены в настоящее время или недавно были вовлечены более трети африканских стран.
They have been important elements of the international community's response to these conflicts. Они стали важными компонентами реакции международного сообщества на эти конфликты.
With their assistance and the support of the Security Council, many conflicts could be resolved without gross interference in the internal affairs of sovereign States. С их помощью при поддержке Совета Безопасности можно урегулировать многие конфликты без грубого вмешательства во внутренние дела суверенных государств.
These conflicts disrupt our social, family, cultural and environmental balance. Эти конфликты подрывают наши социальное, семейное, культурное и экологическое равновесие.
It should not be forgotten that inequalities inexorably lead to conflicts. Не следует забывать о том, что неравенство неизбежно вызывает конфликты.
Africa has been hardest hit by these conflicts. Наиболее серьезный ущерб эти конфликты причиняют Африке.
It is quite obvious that such hazardous diseases as conflicts should be treated long before their eruption. Совершенно очевидно, что борьбу с такими опасными болезнями, как конфликты, необходимо начинать вести задолго до их возникновения.
At present, we must manage current conflicts and find lasting solutions for them. В настоящее время мы должны регулировать нынешние конфликты и найти прочные для них решения.
The regulatory authorities explained above are looking into these conflicts as mandated. Органы управления, о которых говорилось выше, рассматривают эти конфликты на основе предоставленных им полномочий.
It was equally important to recruit competent programme managers, as many of the conflicts in the United Nations resulted from their decisions. Одинаково важно принимать на работу компетентных руководителей программ, поскольку многие конфликты в Организации Объединенных Наций являются результатом их решений.
These conflicts present us with a stark challenge. Эти конфликты ставят перед нами четкую задачу.
All international disputes and regional conflicts should be resolved by peaceful means. Все международные споры и региональные конфликты должны решаться мирными средствами.
But for as long as conflicts continue to erupt the United Nations should strengthen its peacekeeping capacity. Вместе с тем, пока продолжают вспыхивать конфликты, Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять свой миротворческий потенциал.
Beyond efforts to put an end to hostilities, there is an urgent need to prevent conflicts by addressing their root causes. Помимо усилий, направленных на прекращение военных действий, существует настоятельная необходимость предотвращать конфликты путем устранения их коренных причин.
Besides exacerbating violent and murderous conflicts, that trade undermines the security, stability and development of affected countries. Такая торговля не только усугубляет насилие и смертоносные конфликты, но и подрывает безопасность, стабильность и развитие затронутых ею стран.
The report reminded us that since last September numerous internal conflicts have continued and new wars have broken out. Доклад напоминает нам о том, что с сентября прошлого года продолжаются многочисленные внутренние конфликты и разразились новые войны.
This body has resolved many major disputes and conflicts. Этот орган смог разрешить многие сложные споры и конфликты.