Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
In Afghanistan, Angola, Haiti, Mozambique, Rwanda and Somalia internal conflicts contributed to worsening conditions of poverty. В Анголе, Афганистане, Гаити, Мозамбике, Руанде и Сомали обострению проблемы нищеты способствовали внутренние конфликты.
Today's conflicts call for a more coherent yet decentralized United Nations response capability. Сегодняшние конфликты требуют более сплоченного и в то же время децентрализованного потенциала реагирования Организации Объединенных Наций.
Ethnic conflicts have broken out in many parts of the world. Во многих частях мира разразились этнические конфликты.
Alongside the impressive achievements of the world community, these 50 years have also seen numerous local conflicts that have taken 23 million lives. Наряду с впечатляющими достижениями мирового сообщества, за 50 лет также произошли многочисленные локальные конфликты, которые унесли 23 миллиона жизней.
They maintained that the conflicts in Romania were inter-community rather than ethnic in character. Они утверждали, что в Румынии конфликты носят скорее межобщинный, чем этнический характер.
Despite the conflicts and challenges faced by today's world, we look to the future with optimism. Несмотря на конфликты и проблемы, с которыми сталкивается современный мир, мы с оптимизмом смотрим в будущее.
Civil wars and regional conflicts continue to wreak havoc and to undermine security and stability in many parts of the world. Гражданские войны и региональные конфликты продолжают приносить разрушения и подрывать безопасность и стабильность во многих регионах мира.
However, new conflicts have emerged which have defied solution by the United Nations. Однако возникли новые конфликты, которые потребовали принятия решений со стороны Организации Объединенных Наций.
In spite of regional and international efforts to rescue Somalia from its plight, conflicts between the disputing factions continue. Несмотря на региональные и международные усилия, направленные на предоставление помощи Сомали, находящейся в бедственном положении, конфликты между соперничающими фракциями продолжаются.
This year, conflicts have been particularly devastating. В этом году конфликты носят особенно разрушительный характер.
These conflicts have forced millions of people to seek refuge in other countries or to become displaced persons. Эти конфликты вынудили миллионы людей искать убежища в других странах или стать перемещенными лицами.
Social conflicts and confrontations between opposing political forces can be overcome by rational discussions and tolerance of the opinions of others. Социальные конфликты и конфронтация между оппозиционными политическими силами могут быть преодолены посредством рациональных диалогов и уважения мнения других.
Admittedly, conflicts continue to exist and development seems more than ever a fantasy. Надо признать, что конфликты по-прежнему имеют место, а развитие, как никогда ранее, представляется иллюзорным.
Many conflicts in Africa are occasioned by the strains of development and they could easily take on international dimensions. Многие конфликты в Африке вызваны трудностями развития, и они легко могут обрести международные масштабы.
It would also work with States in developing confidence-building measures designed to minimize both intra- and inter-State conflicts. Оно также могло бы сотрудничать с государствами в разработке мер по укреплению доверия, с тем, чтобы свести к минимуму как внутри-, так и межгосударственные конфликты.
Violent conflicts arising from resurgent nationalisms and religious intolerance between and within States have proliferated. Яростные конфликты, вызванные подъемом национализма и религиозной нетерпимости в отношениях между государствами, распространяются.
Ethnic, religious and border conflicts still raging in various parts of our planet continue to haunt the international community. Этнические, религиозные и пограничные конфликты, все еще бушующие в различных районах нашей планеты, продолжают преследовать международное сообщество.
However, merely qualifying such conflicts as internal will not do. Однако квалифицировать такие конфликты как чисто внутренние нельзя.
In order to attain true world peace and security, economic and social conflicts in the international community have to be resolved at all costs. Чтобы добиться подлинного международного мира и безопасности, должны быть любой ценой разрешены экономические и социальные конфликты в международном сообществе.
Many distinct conflicts have led to a significant loss of human life, unspeakable suffering, hunger and misery. Многочисленные серьезные конфликты привели к значительным человеческим потерям, невыразимым страданиям, голоду и лишениям.
Internal and international conflicts are, however, not over and we need, therefore, to reflect on their causes. Однако внутренние и международные конфликты еще продолжаются, и поэтому мы должны выяснить их причины.
These conflicts have not only taken millions of lives, but they have also left very serious economic and social consequences. Эти конфликты не только привели к гибели миллионов людей, но также и повлекли за собой весьма серьезные экономические и социальные последствия.
Elaborate international systems existed to fund and deliver the weapons to various trouble spots, thus aggravating ongoing conflicts and generating new ones. Существуют сложные международные системы, осуществляющие финансирование и поставку этого оружия в различные "горячие" точки, что усугубляет существующие конфликты и ведет к возникновению новых.
However, local conflicts could be resolved if the United Nations acted with determination and in unison. Однако местные конфликты можно урегулировать путем решительных и согласованных действий Организации Объединенных Наций.
The fundamental question was whether the world community was ready collectively to resolve conflicts by decisive action. Основной вопрос состоит в том, насколько мировое сообщество готово коллективно урегулировать конфликты путем решительных действий.