Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
The conflicts in Sierra Leone and Angola have ended. Конфликты в Сьерра-Леоне и Анголе прекратились.
Many conflicts in the world stem from the breakdown of nation-States. Многие конфликты в мире возникают в результате развала государств.
My country believes that we need to seriously and positively cope with these crises and conflicts. Моя страна считает, что нам следует серьезно и позитивно разрешать эти кризисы и конфликты.
All conflicts, rivalries and hostilities have their roots in hatred and enmity. Все конфликты, соперничество и военные действия уходят своими корнями в ненависть и вражду.
Human security is not threatened by conflicts alone. Безопасности человека угрожают не одни только конфликты.
Wars and conflicts continue, and peace, stability and socio-economic development remain elusive, particularly in Africa. Войны и конфликты продолжаются, а мир, стабильность и социально-экономическое развитие остается недостижимыми, особенно в Африке.
Some participants observed that ethnic and racial conflicts should not be viewed exclusively from the standpoint of relations between Europeans and Africans. Участники семинара отметили, что этнические и расовые конфликты не должны восприниматься исключительно с точки зрения отношений между европейцами и африканцами.
African rulers must learn how to resolve conflicts through dialogue and political negotiation rather than by resorting to arms. Африканским правительствам необходимо научиться разрешать конфликты посредством политического диалога и переговоров, а не применения оружия.
Unfortunately, some conflicts, especially in Africa, tend to disappear from the international radar. К сожалению, некоторые конфликты, особенно в Африке, имеют обыкновение куда-то исчезать с международного радара.
The nuclear threat has increased, conflicts of various kinds have intensified around the world, and attempts to violate national sovereignty are newly undisguised. Возросла ядерная угроза, по всему миру участились разного рода конфликты, вновь предпринимаются неприкрытые попытки нарушать национальный суверенитет.
However, conflicts and human rights violations continue to prevail that trigger the displacement of many persons in other areas. Вместе с тем конфликты продолжаются, и по-прежнему имеют место нарушения прав человека, что приводит к перемещению многих людей.
We are sure that, today, with those conflicts now at an end, the subregional integration plan will find its second wind. Мы уверены, что сегодня, когда эти конфликты близки к завершению, план интеграции нашего субрегиона получит новый импульс.
New Zealand called on Governments to resolve their conflicts through political dialogue and to concentrate on building a better world for children. Новая Зеландия призывает правительства урегулировать свои конфликты путем политического диалога и уделять особое внимание созданию более благоприятных условий для детей.
As we have witnessed over the past decade, civil conflicts have caused the economic and social devastation of many societies. Как мы наблюдаем на протяжении прошедшего десятилетия, гражданские конфликты вызывают экономическое и социальное опустошение во многих обществах.
Such conditions ineluctably lead to disputes that may well turn into military conflicts. Эти условия неизбежно ведут к спорам, которые могут перерасти в военные конфликты.
We have noted that the availability of such weapons fuels and keeps alive the conflicts in those regions. Мы отмечаем, что наличие такого оружия подпитывает и затягивает конфликты в этих регионах.
As the Secretary-General states in his report, small arms fuel, intensify and contribute to the prolongation of conflicts. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, стрелковое оружие подпитывает, усугубляет и затягивает конфликты.
It is regrettable that conflicts and wars continue to be waged in many parts of the world. Прискорбно, что конфликты и войны продолжают бушевать во многих частях мира.
We appreciate the recent attempts of the Security Council to gain a better understanding of conflicts in Africa. Мы с признательностью отмечаем недавние усилия Совета Безопасности лучше понять конфликты в Африке.
Individual African conflicts representing peacekeeping, conflict prevention and post-conflict peace-building scenarios demanded constant action and follow-up. Отдельные африканские конфликты, обусловливающие поддержание мира, предотвращение конфликтов и постконфликтное миростроительство, требовали постоянных усилий и последующей деятельности.
Every day, those conflicts inspire despair, frustration and violence. Изо дня в день эти конфликты порождают отчаяние, разочарование и насилие.
We could effectively address and resolve long-festering conflicts and disputes. Мы могли бы эффективно уладить и разрешить давнишние конфликты и споры.
The country went through a rapid historical development, numerous revolutions, wars for independence, dictatorship, military conflicts with neighbors. Страна пережила бурное историческое развитие, многочисленные перевороты, войну за независимость, диктатуры. Конфликты с соседями.
Her stories are usually based on emotional and sociological conflicts of individuals and the society. В основе её историй, как правило, эмоциональные и социологические конфликты личности и общества.
Madball then dismissed Weinberg in September 2010, citing personality conflicts. MADBALL отклоняет Вайнберга в сентябре 2010 года, сославшись на личные конфликты.