The conflicts in Sierra Leone and Angola have ended. |
Конфликты в Сьерра-Леоне и Анголе прекратились. |
Many conflicts in the world stem from the breakdown of nation-States. |
Многие конфликты в мире возникают в результате развала государств. |
My country believes that we need to seriously and positively cope with these crises and conflicts. |
Моя страна считает, что нам следует серьезно и позитивно разрешать эти кризисы и конфликты. |
All conflicts, rivalries and hostilities have their roots in hatred and enmity. |
Все конфликты, соперничество и военные действия уходят своими корнями в ненависть и вражду. |
Human security is not threatened by conflicts alone. |
Безопасности человека угрожают не одни только конфликты. |
Wars and conflicts continue, and peace, stability and socio-economic development remain elusive, particularly in Africa. |
Войны и конфликты продолжаются, а мир, стабильность и социально-экономическое развитие остается недостижимыми, особенно в Африке. |
Some participants observed that ethnic and racial conflicts should not be viewed exclusively from the standpoint of relations between Europeans and Africans. |
Участники семинара отметили, что этнические и расовые конфликты не должны восприниматься исключительно с точки зрения отношений между европейцами и африканцами. |
African rulers must learn how to resolve conflicts through dialogue and political negotiation rather than by resorting to arms. |
Африканским правительствам необходимо научиться разрешать конфликты посредством политического диалога и переговоров, а не применения оружия. |
Unfortunately, some conflicts, especially in Africa, tend to disappear from the international radar. |
К сожалению, некоторые конфликты, особенно в Африке, имеют обыкновение куда-то исчезать с международного радара. |
The nuclear threat has increased, conflicts of various kinds have intensified around the world, and attempts to violate national sovereignty are newly undisguised. |
Возросла ядерная угроза, по всему миру участились разного рода конфликты, вновь предпринимаются неприкрытые попытки нарушать национальный суверенитет. |
However, conflicts and human rights violations continue to prevail that trigger the displacement of many persons in other areas. |
Вместе с тем конфликты продолжаются, и по-прежнему имеют место нарушения прав человека, что приводит к перемещению многих людей. |
We are sure that, today, with those conflicts now at an end, the subregional integration plan will find its second wind. |
Мы уверены, что сегодня, когда эти конфликты близки к завершению, план интеграции нашего субрегиона получит новый импульс. |
New Zealand called on Governments to resolve their conflicts through political dialogue and to concentrate on building a better world for children. |
Новая Зеландия призывает правительства урегулировать свои конфликты путем политического диалога и уделять особое внимание созданию более благоприятных условий для детей. |
As we have witnessed over the past decade, civil conflicts have caused the economic and social devastation of many societies. |
Как мы наблюдаем на протяжении прошедшего десятилетия, гражданские конфликты вызывают экономическое и социальное опустошение во многих обществах. |
Such conditions ineluctably lead to disputes that may well turn into military conflicts. |
Эти условия неизбежно ведут к спорам, которые могут перерасти в военные конфликты. |
We have noted that the availability of such weapons fuels and keeps alive the conflicts in those regions. |
Мы отмечаем, что наличие такого оружия подпитывает и затягивает конфликты в этих регионах. |
As the Secretary-General states in his report, small arms fuel, intensify and contribute to the prolongation of conflicts. |
Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, стрелковое оружие подпитывает, усугубляет и затягивает конфликты. |
It is regrettable that conflicts and wars continue to be waged in many parts of the world. |
Прискорбно, что конфликты и войны продолжают бушевать во многих частях мира. |
We appreciate the recent attempts of the Security Council to gain a better understanding of conflicts in Africa. |
Мы с признательностью отмечаем недавние усилия Совета Безопасности лучше понять конфликты в Африке. |
Individual African conflicts representing peacekeeping, conflict prevention and post-conflict peace-building scenarios demanded constant action and follow-up. |
Отдельные африканские конфликты, обусловливающие поддержание мира, предотвращение конфликтов и постконфликтное миростроительство, требовали постоянных усилий и последующей деятельности. |
Every day, those conflicts inspire despair, frustration and violence. |
Изо дня в день эти конфликты порождают отчаяние, разочарование и насилие. |
We could effectively address and resolve long-festering conflicts and disputes. |
Мы могли бы эффективно уладить и разрешить давнишние конфликты и споры. |
The country went through a rapid historical development, numerous revolutions, wars for independence, dictatorship, military conflicts with neighbors. |
Страна пережила бурное историческое развитие, многочисленные перевороты, войну за независимость, диктатуры. Конфликты с соседями. |
Her stories are usually based on emotional and sociological conflicts of individuals and the society. |
В основе её историй, как правило, эмоциональные и социологические конфликты личности и общества. |
Madball then dismissed Weinberg in September 2010, citing personality conflicts. |
MADBALL отклоняет Вайнберга в сентябре 2010 года, сославшись на личные конфликты. |