Although peaceful resolution of conflict is crucial, it is far better to prevent conflicts in advance. |
Несмотря на то, что мирное урегулирование конфликтов имеет огромное значение, намного важнее заранее предупреждать конфликты. |
France has constantly said that these conflicts fuel one another and are interwoven. |
Франция постоянно заявляет о том, что эти конфликты подпитывают друг друга и являются взаимосвязанными. |
That would have serious consequences for a region already threatened by new and even bloodier conflicts. |
Это имело бы самые серьезные последствия для региона, которому уже угрожают новые и более кровопролитные конфликты. |
In such cases Governments often are unable to resolve conflicts without resorting to violence and repression. |
В таких случаях правительства зачастую не могут разрешать конфликты, не прибегая к насилию и репрессиям. |
Poverty leads to frustration and revolts, which may degenerate into conflicts. |
Нищета приводит к отчаянию и мятежам, которые могут перейти в конфликты. |
In addition to addressing causes, it is also necessary to remove the sources of the funding, fuelling and unleashing of conflicts. |
Помимо изучения причин конфликтов необходимо также рассмотреть вопрос об источниках финансирования, подпитывающих конфликты и ведущих к их развязыванию. |
Like the HIV/AIDS pandemic, conflicts are in the process of devastating Africa. |
Подобно пандемии ВИЧ/СПИДа конфликты опустошают Африку. |
Archbishop Migliore noted with concern that conflicts might have been used as an excuse to clamp down unjustly on the human rights of indigenous people. |
Архиепископ Мильоре с озабоченностью отмечает, что конфликты могут быть использованы как предлог для неоправданного ущемления прав коренных народов. |
Furthermore, urgent action is required to end conflicts in a definitive manner. |
Требуются дальнейшие безотлагательные действия, чтобы окончательно разрешить конфликты. |
Experience has shown that it costs less to prevent conflicts than to control them. |
Опыт показывает, что дешевле предотвращать конфликты, чем брать их под контроль. |
Some conflicts have eluded solution for too long or have escalated, leading to continuous deterioration of the humanitarian situation and consequently affecting additional civilians. |
Некоторые конфликты не разрешаются слишком долго или же обостряются, приводя к постоянному ухудшению гуманитарной ситуации, и, следовательно, затрагивают еще большее число мирных жителей. |
Recent conflicts have shown that the very high number of sub-munitions contained in the dispensers of cluster munitions caused significant hazards for the civilian population. |
Как показали недавние конфликты, очень большое число суббоеприпасов, содержащихся в контейнерах кассетных боеприпасов, порождает значительные опасности для гражданского населения. |
With such significant cross-border effects by state and non-state actors alike, these conflicts are often decidedly "transnational" in character. |
При таких значительных трансграничных последствиях как для государственных, так и для негосударственных субъектов эти конфликты зачастую являются определенно «транснациональными» по своему характеру. |
Modern warfare is increasingly characterized by conflicts within States. |
Современные военные действия все больше затрагивают конфликты внутри государств. |
The sequence of conflicts and developments in Kosovo, East Timor and Chechnya provided complex challenges for the international community. |
Конфликты и события в Косово, Восточном Тиморе и Чечне поставили перед международным сообществом сложные задачи. |
Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. |
Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты. |
Continuing conflicts continue to undermine the basic conditions for sustainable social and economic development. |
На усилиях по созданию основополагающих условий для устойчивого социального и экономического развития по-прежнему отрицательно сказываются продолжающиеся конфликты. |
The massive circulation and transfer of small arms and light weapons, which exacerbates ongoing conflicts, has become a serious international security threat. |
Массовое распространение и поставки стрелкового оружия и легких вооружений, которые усугубляют нынешние конфликты, создают серьезную угрозу для международной безопасности. |
And conflicts are assuredly development's worst enemies. |
А конфликты, несомненно, - злейшие враги развития. |
Unresolved, however, the human conflicts tend to resurface and undermine technical reconstruction. |
Вместе с тем неразрешенные конфликты между людьми, как правило, приводят к подрыву процесса технической реконструкции. |
While conflicts in neighbouring countries have consequences across West Africa, there are also various subregional mechanisms for conflict management and peacebuilding. |
Хотя конфликты в соседних странах имеют последствия во всей Западной Африке, существуют также различные субрегиональные механизмы управления конфликтами и миростроительства. |
In the absence of a regional approach to deal with these problems, conflicts in various countries became intricately interconnected. |
В отсутствие регионального подхода к решению этих проблем конфликты в различных странах стали характеризоваться весьма запутанными взаимосвязями. |
In Central America, the conflicts that reverberated throughout the region in the 1980s had various internal and external dimensions. |
В Центральной Америке конфликты, которые получили распространение во всем этом регионе, в 1980-х годах, имели различные внутренние и внешние измерения. |
On the other hand, frozen conflicts pending a resolution continue to jeopardize regional peace and stability in the South Caucasus. |
С другой стороны, «замороженные» конфликты, ожидающие своего урегулирования, по-прежнему угрожают региональному миру и стабильности на Южном Кавказе. |
National security has been threatened by conflicts over claims to land and natural resources since ancient times. |
С древнейших времен национальной безопасности несут угрозу конфликты из-за территориальных притязаний и притязаний на природные ресурсы. |