Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Many long-running, apparently intractable conflicts have been ended. Многие давние и, как представлялось, неразрешимые конфликты завершились.
Challenges and prolonged land disputes and conflicts can arise where communities and subnational authorities are not consulted. В случае непроведения консультаций с общинами и субнациональными властями могут возникать проблемы и затяжные земельные споры и конфликты.
The many conflicts and instability seen in various parts of the world are manifestations of such violations. Проявлениями таких нарушений являются многочисленные конфликты и нестабильность, которые можно наблюдать в различных частях мира.
International and internal conflicts have weakened the capacity of affected States, including in their ability to engage in trade law reform. Международные и внутренние конфликты ослабили потенциал затронутых ими государств, в том числе и их способность осуществлять реформы торгового права.
UNJR noted that several conflicts and disputes concerning land use and resource rights are ongoing between indigenous groups, the Government and corporate entities. В СДООН отмечено, что между группами коренных народов, правительством и корпорациями существуют различные конфликты и споры в отношении пользования землей и правами на ресурсы.
Workplace conflicts often festered and then suddenly erupted: he was seeking better ways of preventing and responding to such occurrences. Конфликты на рабочем месте имеют тенденцию накапливаться, а затем неожиданно проявляться; оратор ищет лучшие способы предотвращения таких случаев и принятия ответных мер.
External factors such as conflicts, HIV/AIDS, the effects of climate change and migration aggravated the problem. Проблему усугубляют такие внешние факторы, как конфликты, ВИЧ/СПИД, последствия изменения климата и миграция.
Where social conflicts erupt in connection with extractive or development plans in indigenous territories, everybody loses. Когда социальные конфликты вспыхивают в связи с проектами по добыче или планами развития на территориях коренных народов проигравшими оказываются все.
The United Nations aims to anticipate potential conflicts and to be proactive in helping to resolve them through preventive diplomacy and mediation efforts. Организация Объединенных Наций ставит перед собой задачу научиться прогнозировать возможные конфликты и принимать предупредительные меры по содействию их урегулированию на основе превентивной дипломатии и посреднических усилий.
It has received many refugees and displaced persons from various countries of the region that have been beset by conflicts and wars. Они принимала большое число беженцев и перемещенных лиц из других стран региона, в которых происходили войны и конфликты.
Unless both sides had the desire to reach a solution, such conflicts would be never-ending. Если только обе стороны не желают найти решение, такие конфликты будут бесконечными.
Humanitarian crises and conflicts continue to uproot millions of people across the globe. Гуманитарные кризисы и конфликты по-прежнему приводят к недобровольному перемещению миллионов людей по всему миру.
The UNEP "conflicts and disasters" programme serves as an example of this. Примером тому может служить программа ЮНЕП под названием «Конфликты и стихийные бедствия».
The world of today suffers from the painful consequences of interventions that have worsened existing conflicts. Современный мир страдает от болезненных последствий вмешательств, усугубляющих существующие конфликты.
These asymmetrical conflicts usually arise from injustice, violations of human rights and discrimination against minorities. Эти асимметричные конфликты обычно возникают как следствие несправедливости, нарушений прав человека и дискриминации в отношении меньшинств.
These organizations should be supported expeditiously before disputes escalate into intractable conflicts. Эти организации должны получить незамедлительную поддержку, прежде чем споры превратятся в непреодолимые конфликты.
In that context, we draw attention to the protracted conflicts in Europe in Transdniestria, Abkhazia, South Ossetia and Nagorno-Karabakh. В этом контексте мы хотели бы обратить внимание на затянувшиеся конфликты в Европе - в Приднестровье, Абхазии, Южной Осетии и Нагорном Карабахе.
History teaches us that, even following the use of force, all wars and conflicts always end around a table. История учит нас тому, что даже после применения силы все войны и конфликты всегда заканчиваются за столом переговоров.
No effort should be spared in exploring all political and diplomatic options to stop conflicts at their roots. Необходимо прилагать максимум усилий для изучения всех политических и дипломатических альтернатив, позволяющих остановить конфликты на этапе их зарождения.
In many parts of the world, conflicts are ongoing. Во многих регионах мира продолжаются конфликты.
The sustainability of the growth prospect of LDCs is endangered by the relatively high occurrence of conflicts, natural disasters and market volatility. Довольно часто возникающие конфликты, стихийные бедствия и колебания рыночной конъюнктуры ставят под угрозу устойчивость перспектив роста НРС.
Uganda would like to make a strong case to this Assembly that Africa should be given the chance to resolve its conflicts. Уганда хотела бы обратиться к Ассамблее с настоятельным призывом дать Африке шанс урегулировать свои конфликты.
The United Nations has yet again proven its ability to settle complex and violent conflicts by peaceful means. Организация Объединенных Наций в очередной раз доказала свою способность разрешать сложные и жестокие конфликты мирными средствами.
In recent years we have sharpened tools and concepts that are essential in helping us solve or prevent conflicts. В последние годы мы заточили инструментарий и усовершенствовали концепции, необходимые для того, чтобы помочь нам урегулировать или предотвращать конфликты.
The absence of peaceful means to resolve conflicts has led to genocide, war crimes and other pernicious misdeeds of concern to the international community. Неспособность урегулировать конфликты мирными средствами приводит к геноциду, военным преступлениям и другим отвратительным правонарушениям, вызывающим озабоченность у международного сообщества.