Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликты

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликты"

Примеры: Conflicts - Конфликты
Many conflicts arise from clan, ethnic, economic and other group grievances. Многие конфликты возникают из-за клановых, этнических, экономических и прочих массовых недовольств.
Those low-intensity conflicts are often very brutal and destructive. Подобные вялотекущие конфликты нередко приобретают жестокий и разрушительный характер.
Yet recent conflicts had shown that it was cluster munitions which posed the greatest risks to civilians during and after hostilities. Между тем, как показали недавние конфликты, кассетные боеприпасы таят в себе наиболее тяжкие опасности для граждан в ходе и после военных действий.
Protracted conflicts or eruptions of wars occur less between independent States and more internally within them. Затяжные конфликты и вспышки военных действий реже происходят между независимыми государствами и чаще в пределах их границ.
Economic activity in a number of African countries was disrupted by military conflicts and political instability in 2000. В 2000 году экономической деятельности в ряде африканских стран препятствовали военные конфликты и политическая нестабильность.
The civil conflicts in several West African countries constitute the third major factor constraining economic growth and development. Гражданские конфликты в ряде стран Западной Африки составляют третий важный фактор, сдерживающий экономический рост и развитие.
The Governments of Mali and the Niger successfully resolved conflicts with Tuareg groups in the northern parts of their countries. Правительства Мали и Нигера успешно разрешили конфликты с гуарегскими группировками в своих северных районах.
Equally disturbing is the trend of neighbouring countries being dragged into or implicating themselves in internal conflicts. Не меньшую обеспокоенность вызывает тенденция, когда соседние страны вовлекаются во внутренние конфликты или оказываются замешанными в них.
Both have demonstrated their capacity to fuel and sustain conflicts. Обе тенденции демонстрируют свою способность разжигать и продлевать конфликты.
There is also a need to establish good rapport with the Governments of countries where conflicts happen to be found. Необходимо также наладить хорошие контакты с правительствами стран, где происходят конфликты.
It was an attack against our own collective heritage and many of these sites had remained untouched for centuries through various conflicts. Это было нападение на наше коллективное наследие, а ведь многие из этих мест оставались нетронутыми на протяжении веков, несмотря на различные конфликты.
Such conflicts cannot be dealt with in a piecemeal way. Подобные конфликты не могут решаться по частям.
Excessive accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons continues to fuel and intensify conflicts as well as delay their resolution. Чрезмерное накопление и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает питать и поощрять конфликты, а также препятствовать их урегулированию.
This is indeed the desire of world public opinion and of the people who are involved in such conflicts. Именно таково страстное желание мировой общественности и вовлеченных в такие конфликты народов.
All these conflicts have security, political, diplomatic, economic, social and humanitarian dimensions. Все эти конфликты имеют аспект безопасности, а также политический, дипломатический, экономический, социальный и гуманитарный аспекты.
Controversies and conflicts between economic theories and schools. Противоречия и конфликты между экономическими теориями и школами.
The conflicts in the Sudan and Somalia have adversely affected Kenya, which has hosted many refugees from the two countries. Конфликты в Судане и Сомали отрицательно сказываются на Кении, принимающей из обеих стран множество беженцев.
While our attention is devoted to new conflicts, some of the old ones have recurred. В то время как наше внимание обращено на новые конфликты, некоторые из старых конфликтов возобновились.
The Democratic Republic of the Congo has also continued to host refugees fleeing from conflicts in its neighbouring countries. Демократическая Республика Конго продолжает также принимать у себя беженцев, прибывающих из соседних стран, где продолжаются конфликты.
As well, once conflicts have erupted, the illegal trafficking of light weapons helps exacerbate them. Кроме того, как только возникают конфликты, незаконная торговля стрелковым оружием способствует их обострению.
Organized criminal groups were the first to take advantage of lawlessness; their activities prolonged conflicts and exacerbated humanitarian crises. Безнаказанностью пользуются в первую очередь организованные преступные группы, которые своей деятельностью затягивают конфликты и усугубляют гуманитарные кризисы.
Internal conflicts and refugee flows, in turn, have become a threat to peace and security across borders in many areas. Внутренние конфликты и потоки беженцев, в свою очередь, превратились в трансграничную угрозу миру и безопасности во многих регионах.
Rebel groups would find other ways of financing their activities, and conflicts would continue. Повстанческие группы найдут другие способы финансирования своей деятельности, и конфликты будут продолжаться.
Governments must work with civil society to ensure that conflicts in Africa are not just managed, but thoroughly resolved. Правительства должны работать вместе с гражданским обществом для обеспечения того, чтобы конфликты в странах Африки не только находились под контролем, но и эффективно урегулировались.
Their commitment is helping to save lives in Darfur and demonstrates Africa's will to manage and resolve its own conflicts. Их целью является спасение жизней людей в Дарфуре, и в этом проявляется воля Африки к тому, чтобы урегулировать и разрешать свои конфликты собственными силами.