Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Conditions - Условия"

Примеры: Conditions - Условия
After your inquiry consideration we will contact you, discuss our partnership conditions and send our price list. После рассмотрения вашего запроса, мы свяжемся с вами, обсудим условия сотрудничества и предоставим соответствующий прайс-лист.
But the conditions asked by the Genoese admiral Pietro Doria were so severe that the Venetians decided to resume fighting. Но условия, предъявленные генуэзским адмиралом Пьетро Дориа, были настолько тяжелыми, что венецианцы решили возобновить борьбу.
Velcom subscribers are offered the most democratic service conditions and optimal tariff plans. Абонентам velcom предлагаются самые демократичные условия обслуживания и оптимальные тарифные планы.
Four Olympic records and several other world records were broken at these games, despite poor weather conditions during the preliminary rounds of competition. Четыре олимпийских рекорда и несколько мировых рекордов были побиты, несмотря на плохие погодные условия в начальных кругах соревнования.
Same conditions on demo and live platforms. Абсолютно одинаковые условия на учебных и реальных счетах.
The care in our nursery that takes reference to the changing living and working conditions and the roles of many parents. Обслуживание в нашем питомнике, который принимает ссылку на меняющиеся условия жизни и труда и роли многих родителей.
By doing so you improve the working conditions in your printing plant. Таким образом, Вы сможете улучшить условия работы в печатном цехе.
37 development teams took part in the competition, and only 2 of them were able to fulfill the conditions in full. В соревнованиях участвовали 37 групп разработчиков, и только 2 из них смогли выполнить их условия в полном объёме.
The company has created all necessary conditions for interesting and comfortable work. В компании созданы все необходимые условия для интересной и комфортной работы.
The different conditions of the service usage have led us to explore more options in relation to your needs. Различные условия использования услуг, привели нас к изучению дополнительных возможностей в связи с вашими потребностями.
All these natural conditions enable to practice swimming, surfing, water skiing and many other amusements. Все эти природные условия предоставляют возможность для купания, занятий серфингом, катания на водных лыжах, и для многих других развлечений.
There created comfortable conditions for leisure. Там созданы комфортные условия для досуга.
Thanks to technological leadership and broad coverage area velcom provides its subscribers with comfortable mobile communication conditions and is constantly expanding the list of innovative mobile services. Благодаря технологическому лидерству и широкому покрытию velcom обеспечивает своим абонентам комфортные условия мобильного общения и постоянно расширяет перечень инновационных мобильных услуг.
We take into account consumer's demands, create conditions for partnership, respectively treat competitors. Мы учитываем требования потребителей, создаем условия для партнерства, уважительно относимся к конкурентам.
Chad's prison conditions are among the harshest on the African continent. Условия содержания в чадской тюрьме - одни самых суровых на африканском континенте.
Imperial provides social guarantees, good work and rest conditions, and observance of legal requirements for social security of its employees. Imperial обеспечивает социальные гарантии, достойные условия труда и отдыха, соблюдение законодательных требований по социальному обеспечению работников.
It has been conjectured that the same conditions are necessary for general simplicial spheres. Было высказано предположение, что те же самые условия необходимы для общих симплициональных сфер.
The southern slopes offer ideal conditions for springtime skiing. Южные склоны этой горы предоставляют идеальные условия для весеннего катания.
There are also suitable conditions for ski-tourism. Подходящие условия и для лыжного туризма.
Since the two conditions also impose additional constraints on object ordering, they are actually stronger than convergence. Поскольку два условия также вводят дополнительные ограничения на порядок объектов, они фактически имеют больший приоритет, чем конвергенция.
These conditions of delivery also apply to subsequent orders and orders for repair work which are not expressly confirmed in writing. Эти условия поставки действуют также для дополнительных заказов или заказов ремонта, которые специально письменно не подтверждаются.
In premises and sectors all conditions are created. В помещениях и секторах созданы все условия.
The recreation department functions the year round, conditions of residing is summer and winter variants. Функционирует база отдыха круглый год, условия поселения - это летний и зимний варианты.
This park is at a short distance from our hotel and thanks to a special promotion you can take advantage of the special conditions. Этот парк находится совсем недалеко от нашего отеля, и благодаря специальному договору вам там будут предоставлены специальные условия.
By accessing this site, you agree to be bound by the terms and conditions of this agreement. Заходя на данный веб-сайт, вы тем самым соглашаетесь соблюдать положения и условия данного соглашения.