After your inquiry consideration we will contact you, discuss our partnership conditions and send our price list. |
После рассмотрения вашего запроса, мы свяжемся с вами, обсудим условия сотрудничества и предоставим соответствующий прайс-лист. |
But the conditions asked by the Genoese admiral Pietro Doria were so severe that the Venetians decided to resume fighting. |
Но условия, предъявленные генуэзским адмиралом Пьетро Дориа, были настолько тяжелыми, что венецианцы решили возобновить борьбу. |
Velcom subscribers are offered the most democratic service conditions and optimal tariff plans. |
Абонентам velcom предлагаются самые демократичные условия обслуживания и оптимальные тарифные планы. |
Four Olympic records and several other world records were broken at these games, despite poor weather conditions during the preliminary rounds of competition. |
Четыре олимпийских рекорда и несколько мировых рекордов были побиты, несмотря на плохие погодные условия в начальных кругах соревнования. |
Same conditions on demo and live platforms. |
Абсолютно одинаковые условия на учебных и реальных счетах. |
The care in our nursery that takes reference to the changing living and working conditions and the roles of many parents. |
Обслуживание в нашем питомнике, который принимает ссылку на меняющиеся условия жизни и труда и роли многих родителей. |
By doing so you improve the working conditions in your printing plant. |
Таким образом, Вы сможете улучшить условия работы в печатном цехе. |
37 development teams took part in the competition, and only 2 of them were able to fulfill the conditions in full. |
В соревнованиях участвовали 37 групп разработчиков, и только 2 из них смогли выполнить их условия в полном объёме. |
The company has created all necessary conditions for interesting and comfortable work. |
В компании созданы все необходимые условия для интересной и комфортной работы. |
The different conditions of the service usage have led us to explore more options in relation to your needs. |
Различные условия использования услуг, привели нас к изучению дополнительных возможностей в связи с вашими потребностями. |
All these natural conditions enable to practice swimming, surfing, water skiing and many other amusements. |
Все эти природные условия предоставляют возможность для купания, занятий серфингом, катания на водных лыжах, и для многих других развлечений. |
There created comfortable conditions for leisure. |
Там созданы комфортные условия для досуга. |
Thanks to technological leadership and broad coverage area velcom provides its subscribers with comfortable mobile communication conditions and is constantly expanding the list of innovative mobile services. |
Благодаря технологическому лидерству и широкому покрытию velcom обеспечивает своим абонентам комфортные условия мобильного общения и постоянно расширяет перечень инновационных мобильных услуг. |
We take into account consumer's demands, create conditions for partnership, respectively treat competitors. |
Мы учитываем требования потребителей, создаем условия для партнерства, уважительно относимся к конкурентам. |
Chad's prison conditions are among the harshest on the African continent. |
Условия содержания в чадской тюрьме - одни самых суровых на африканском континенте. |
Imperial provides social guarantees, good work and rest conditions, and observance of legal requirements for social security of its employees. |
Imperial обеспечивает социальные гарантии, достойные условия труда и отдыха, соблюдение законодательных требований по социальному обеспечению работников. |
It has been conjectured that the same conditions are necessary for general simplicial spheres. |
Было высказано предположение, что те же самые условия необходимы для общих симплициональных сфер. |
The southern slopes offer ideal conditions for springtime skiing. |
Южные склоны этой горы предоставляют идеальные условия для весеннего катания. |
There are also suitable conditions for ski-tourism. |
Подходящие условия и для лыжного туризма. |
Since the two conditions also impose additional constraints on object ordering, they are actually stronger than convergence. |
Поскольку два условия также вводят дополнительные ограничения на порядок объектов, они фактически имеют больший приоритет, чем конвергенция. |
These conditions of delivery also apply to subsequent orders and orders for repair work which are not expressly confirmed in writing. |
Эти условия поставки действуют также для дополнительных заказов или заказов ремонта, которые специально письменно не подтверждаются. |
In premises and sectors all conditions are created. |
В помещениях и секторах созданы все условия. |
The recreation department functions the year round, conditions of residing is summer and winter variants. |
Функционирует база отдыха круглый год, условия поселения - это летний и зимний варианты. |
This park is at a short distance from our hotel and thanks to a special promotion you can take advantage of the special conditions. |
Этот парк находится совсем недалеко от нашего отеля, и благодаря специальному договору вам там будут предоставлены специальные условия. |
By accessing this site, you agree to be bound by the terms and conditions of this agreement. |
Заходя на данный веб-сайт, вы тем самым соглашаетесь соблюдать положения и условия данного соглашения. |