On September seventh, these exact conditions gave birth to Hurricane Faith, currently barreling toward the Eastern seaboard of the United States. |
7 сентября в точности такие условия породили ураган Фейт, несущийся сейчас в сторону восточного побережья США. |
But these niceties are conditional, and the conditions are non-negotiable. |
Но эти тонкости условны, а условия не подлежат пересмотру. |
He didn't respect that and he knew the conditions. |
Ему это не понравилось, хотя он знал условия. |
The conditions were always just as terrible. |
Условия были одинаково ужасные каждый раз. |
And then, we shall dictate our conditions. |
И тогда мы будем диктовать свои условия. |
We need to document the conditions, the filth, these people are forced to live in. |
Нам необходимо запечатлеть условия, грязь, в которых эти люди вынуждены жить. |
Since then, conditions have deteriorated. |
С тех пор, условия ухудшились. |
But we must apply our terms and conditions equally to all. |
Но мы должны применять наши условия в равной степени ко всем. |
You said yourself it was... a blizzard and whiteout conditions. |
Ты сам сказал, была метель и условия плохой видимости. |
All right, I'll do it, on two conditions. |
Хорошо, я согласен, но есть два условия. |
You don't, but those are my two conditions. |
Возможно, но таковы мои условия. |
Consequently, entrepreneurship policies and framework conditions are among the key policies required to generate a positive effect on employment. |
Следовательно, политика в области предпринимательства и рамочные условия входят в число ключевых мер политики, необходимых для оказания позитивного воздействия на занятость. |
Using ALLBIZ, Customer accepts conditions of this CA. |
Используя ALLBIZ, Пользователь принимает условия настоящего ПС. |
These terms and conditions constitute the entire agreement between TWG and you with respect to any use of this Site. |
Эти условия составляют цельное соглашение между TWG и вами в отношении любого использования данного сайта. |
Please read these conditions before continuing. |
Просьба прочесть данные условия прежде чем продолжить. |
We have created for our guests all the conditions to live comfortably. |
Мы создали для своих гостей все условия для комфортной жизни. |
The odds can be changed by Fonbet after the bets, but conditions of bets will be put intact already. |
Котировки могут изменяться после любой ставки, но условия ранее сделанных ставок остаются прежними. |
Blackwell has received nearly 400 citations For unsafe working conditions. |
Блэквелл получил около 400 штрафов за опасные условия труда. |
Probably complaining about the substandard working conditions here. |
Наверное, жалуется на неподходящие условия труда. |
As smoothly as can be expected, given these working conditions. |
Так гладко, как можно было бы ожидать, учитывая условия работы. |
That would create the conditions for world peace. |
Это создаст условия для мира во всем мире. |
And this also creates the conditions for compassion in the workplace. |
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников. |
Stars will create the Goldilocks conditions for crossing two new thresholds. |
Звезды создадут условия Златовласки для начала двух новых этапов. |
Which is to create conditions conducive to life. |
Что означает создать условия, благоприятные для жизни. |
After the fall of Suharto in Indonesia, I began to explore conditions of poverty in a country that was on its way towards modernization. |
После падения режима Сухарто в Индонезии я начал исследовать условия бедности в стране, которая была на пути модернизации. |