A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. |
Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным. |
And conditions in Africa and Latin America are generally stabilizing. |
А условия в Африке и Латинской Америке, в основном, стабилизировались. |
When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce. |
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться. |
It revamped its loan conditions to fit the times. |
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени. |
The requirements can be divided into substantial and formal conditions. |
В соответствии с требованиями их можно разделить на существенные и формальные условия. |
The conditions of Luis Roldan's surrender. |
Это условия Рольдана, на которых он готов сдаться. |
I mean, we can give him money under certain conditions. |
Я имею ввиду, что мы можем дать ему денег под определенные условия. |
And expect whiteouts and blizzard-like conditions. |
Ожидается плохая видимость и условия близкие в шторму. |
The conditions of detention have reportedly not improved. |
Условия содержания под стражей, судя по сообщениям, не улучшились. |
If these conditions were met, then life would go normally. |
Если бы были обеспечены эти условия, жизнь вошла бы в нормальное русло. |
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public-sector staffing suffers. |
Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора. |
Some indicated what actions and conditions would be essential for implementing the principles. |
Одни из них указывали на те мероприятия и условия, которые будут иметь важное значение для практического осуществления этих принципов. |
Current World Bank conditions for waivers still appear unnecessarily strict. |
Нынешние условия Всемирного банка в отношении общих исключений все еще представляются излишне строгими. |
However, we have certain conditions. |
Но у нас есть определённые условия, и они не обсуждаются. |
We will maintain your life-support conditions while you return to your ship. |
Мы сохраним необходимые условия для вашей жизни, пока вы не вернетесь на корабль. |
Such conditions are not conducive to development and often negate development breakthroughs. |
Такие условия не способствуют развитию и часто сводят на нет достигнутые в процессе развития успехи. |
Despite these improvements, conditions of detention are still below acceptable international norms. |
Однако, несмотря на эти улучшения, условия содержания под стражей все еще не отвечают приемлемым международным нормам. |
This operation will not succeed unless two conditions are fulfilled. |
Эта операция не будет успешной, если не будут обеспечены два условия. |
Federal government policy and corporate cutbacks again have exacerbated the worsening employment conditions. |
Политика федерального правительства и сокращение корпорациями численности рабочей силы еще больше усугубили ухудшающиеся условия в области занятости. |
Their overall economic conditions remained bleak. |
Общие экономические условия в этих странах остаются крайне неблагоприятными. |
The atmosphere and conditions in Kresty are oppressive and degrading. |
Атмосфера и условия в "Крестах" являются угнетающими и унижающими человеческое достоинство. |
Prison conditions in Zaire are disturbing. |
Условия тюремного заключения в Заире вызывают серьезную обеспокоенность. |
Rehabilitation activities are initiated where security conditions allow. |
Деятельность в области репатриации осуществляется только там, где это обеспечивают условия безопасности. |
It also spells out the essential conditions for successful privatization strategies. |
В них также излагаются основные условия для успешной реализации стратегий в области приватизации. |
Others will be linked as soon as local conditions permit. |
Для остальных из них такая связь будет установлена, как только позволят местные условия. |