Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Conditions - Условия"

Примеры: Conditions - Условия
This is the environmental conditions on the planet. А вот условия окружающей среды на планете.
NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. NASA описало ледовые условия в прошлом году как худшие за всю историю наблюдений.
When I spoke to the - my project management team, they said, Look, Ben, conditions are getting too dangerous. Когда я поговорил с менеджерами моего проекта, они сказали Бен, условия становятся чересчур опасными.
What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places. Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест.
You just can't always anticipate the conditions. Мы просто не всегда можем предвидеть условия.
We create the conditions for happiness to occur. Мы создаем условия, в которых счастье может случиться.
Medical conditions don't negate the human condition. Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
These land-use decisions created the hostile conditions that lead to problems like obesity, diabetes and asthma. Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма.
I do, but I have conditions. Да, но у меня есть условия.
Yes, but we can lay down our conditions... without having to use force. Да, но мы можем предложить наши условия... без использования силы.
Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша.
As you can see, the conditions outside are rapidly deteriorating. Как вы можете видеть, условия снаружи быстро ухудшаются.
Those are very cogent and reasonable conditions. Это очень убедительные и разумные условия.
You knew the conditions when you came here. Вы знали условия, когда пришли сюда.
She's made conditions so can you. Она ставит условия, и вы тоже можете.
I mean the conditions are so unpredictable and we don't have the proper equipment. Условия непредсказуемые, да и специального оборудования здесь нет.
I've always thought of my piloting skills as modest, at best, and the conditions were extremely dangerous. Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно опасны.
But, of course the conditions in Egypt are to be blamed. Конечно, условия в Египте хуже.
We thank you for your patience, but the conditions in the Gulf are still delaying our departure. Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие.
The low humidity and temperature in the lab are optimum conditions. Низкая степень влажности и температура в лаборатории оптимальные условия для хранения.
Pretty sure that this qualifies as unsafe working conditions. Вполне уверена, что это квалифицируется как небезопасные рабочие условия.
The MALP reports conditions on the planet are favourable. Зонд показал, что условия на планете благоприятные.
I don't remember anybody bringing up These extra conditions. И я не помню, чтобы кто-то оговаривал эти дополнительные условия.
My client is ready to surrender his passport and agree to any conditions the court wishes to impose. Мой клиент готов сдать свой паспорт и соглашается на любые условия, возложенные судом.
Court finds the defendant willfully violated the conditions of his release. Суд постановил, что ответчик умышленно нарушил условия освобождения.