| This is the environmental conditions on the planet. | А вот условия окружающей среды на планете. |
| NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. | NASA описало ледовые условия в прошлом году как худшие за всю историю наблюдений. |
| When I spoke to the - my project management team, they said, Look, Ben, conditions are getting too dangerous. | Когда я поговорил с менеджерами моего проекта, они сказали Бен, условия становятся чересчур опасными. |
| What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places. | Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест. |
| You just can't always anticipate the conditions. | Мы просто не всегда можем предвидеть условия. |
| We create the conditions for happiness to occur. | Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. |
| Medical conditions don't negate the human condition. | Медицинские условия не противоречат состоянию души человека. |
| These land-use decisions created the hostile conditions that lead to problems like obesity, diabetes and asthma. | Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма. |
| I do, but I have conditions. | Да, но у меня есть условия. |
| Yes, but we can lay down our conditions... without having to use force. | Да, но мы можем предложить наши условия... без использования силы. |
| Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. | Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша. |
| As you can see, the conditions outside are rapidly deteriorating. | Как вы можете видеть, условия снаружи быстро ухудшаются. |
| Those are very cogent and reasonable conditions. | Это очень убедительные и разумные условия. |
| You knew the conditions when you came here. | Вы знали условия, когда пришли сюда. |
| She's made conditions so can you. | Она ставит условия, и вы тоже можете. |
| I mean the conditions are so unpredictable and we don't have the proper equipment. | Условия непредсказуемые, да и специального оборудования здесь нет. |
| I've always thought of my piloting skills as modest, at best, and the conditions were extremely dangerous. | Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно опасны. |
| But, of course the conditions in Egypt are to be blamed. | Конечно, условия в Египте хуже. |
| We thank you for your patience, but the conditions in the Gulf are still delaying our departure. | Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие. |
| The low humidity and temperature in the lab are optimum conditions. | Низкая степень влажности и температура в лаборатории оптимальные условия для хранения. |
| Pretty sure that this qualifies as unsafe working conditions. | Вполне уверена, что это квалифицируется как небезопасные рабочие условия. |
| The MALP reports conditions on the planet are favourable. | Зонд показал, что условия на планете благоприятные. |
| I don't remember anybody bringing up These extra conditions. | И я не помню, чтобы кто-то оговаривал эти дополнительные условия. |
| My client is ready to surrender his passport and agree to any conditions the court wishes to impose. | Мой клиент готов сдать свой паспорт и соглашается на любые условия, возложенные судом. |
| Court finds the defendant willfully violated the conditions of his release. | Суд постановил, что ответчик умышленно нарушил условия освобождения. |