| All Accommodation and Car Rental Bookings eventually take place in, therefore all terms & conditions of apply for. | Все бронирования размещения и автомобилей в действительности происходят на, поэтому все сроки и условия относятся к сайту. |
| The instrument can be used under severe operating conditions. | При этом возможны жесткие условия эксплуатации прибора. |
| Providing the best trading conditions, InstaForex opens the gates to make profit at Forex market for thousands of successful currency traders. | Предоставляя лучшие торговые условия работы на рынке Forex, InstaForex открывает дорогу к получению прибыли на рынке Форекс для тысяч успешных валютных трейдеров. |
| They are taken in specially equipped bathrooms where optimal sanitary conditions providing with necessary temperature, humidity and sufficient air exchange are created. | Их принимают в специально оборудованных ванных помещениях, где созданы оптимальные санитарно-гигиенические условия, которые обеспечивают необходимые температуру, влажность и достаточную циркуляцию воздуха. |
| We propose comfortably equipped rooms, which provide maximum conditions for concentrated work and passive leisure. | Мы предлагаем комфортабельно оборудованный номерной фонд, который обеспечивает большие условия для сосредоточенной работы и пассивного отдыха. |
| Individual leasing conditions will favor strengthening of competitiveness of your enterprise, safe your resources and time. | Индивидуальные условия лизинга будут способствовать усилению конкурентоспособности Вашего предприятия, сэкономят Ваши ресурсы и время. |
| Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. | Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия. |
| In the spring of 2005 new safety standards will be prepared and conditions for commercialization established. | К весне 2005 будут подготовлены новые правила безопасности и условия коммерциализации технологии. |
| CJSC "UMC" reserves the right to modify details, terms and conditions of the offer. | ЗАО «УМЗ» оставляет за собой право изменять детали, сроки и условия проведения акции. |
| We constantly aspire to creating for our clients the most possible convenient conditions. | Мы постоянно стремимся к тому, чтобы создать для наших клиентов максимально удобные условия. |
| We have created the perfect conditions for your rest and recreation and for the different types of social, business or scientific meetings. | Мы создали прекрасные условия для отдыха и развлечений, а также проведения различных видов социальных, деловых или научных мероприятий. |
| Here you will find all the necessary conditions to make your stay better and take advantage of opportunities to offer dynamic vacation. | Здесь вы найдете все необходимые условия, чтобы Ваше пребывание полной, пользуясь возможностями, которые мы предлагаем динамичный праздник. |
| "Scanning Pens Limited" may revise these terms and conditions at any time by updating this posting. | "Scanning Pens Limited" могут пересматривать данные правила и условия в любое время, обновляя их. |
| Tender conditions provide the delivery of over 40 modern ProCash 2050 ATMs, equipped with ProObserver 2 video control system. | Условия тендера предусматривают поставку более 40 современных банкоматов ProCash 2050, оснащенных системой видеонаблюдения ProObserver 2. |
| We provide the high quality services and outstanding trading conditions to our clients. | Мы предоставляем своим клиентам высокий уровень обслуживания и отличные торговые условия. |
| Check the details of your booking and accept the booking conditions. | Проверьте детали заказа и примите условия бронирования. |
| Where conditions of abnormal wear exist, they are often the result of poor maintenance practices. | Если существуют условия повышенного изнашивания, часто они являются результатом недостаточного обслуживания. |
| This project direction forms necessary conditions and regulations for reproduction of human vital activity in northern environment. | Этот проектный слой формирует необходимые условия и нормы для воспроизводства человеческой жизнедеятельности в условиях Севера. |
| Click here to see the terms and conditions for this bonus. | Нажмите сюда чтобы просмотреть условия и положения этого бонуса. |
| In individual cases, general terms and conditions included by the authorized service provider may be applicable. | В отдельных случаях общие условия и положения могут применяться авторизованным поставщиком услуг. |
| Exquisite interior, light music, an excellent cuisine, multiplied by good service, create excellent conditions for a pleasant rest. | Изысканный интерьер, легкая музыка, отличная кухня, умноженные на хорошее обслуживание, создают отличные условия для приятного отдыха. |
| The mankind will find comfortable conditions of existence, modernization and development. | Человечество получит комфортные условия существования, модернизации и развития. |
| Russia has all necessary and sufficient conditions for realization of the project of reconstruction of a history and the world device. | Россия имеет все необходимые и достаточные условия для реализации проекта реконструкции истории и мирового устройства. |
| A lot of tourist enjoy it's perfect conditions for winter holidays. | Многие туристи наслаждаться это прекрасные условия для зимнего отдыха. |
| In all the premises CITY MULTI systems can keep individual conditions. | В каждом помещении системы СИТИ МУЛЬТИ будут поддерживать индивидуальные условия. |