Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Conditions - Условия"

Примеры: Conditions - Условия
The conditions to help your son are not met. Условия, чтобы помочь своему сыну, невыполнимы.
I hope you're ready to negotiate the terms and conditions of your surrender. Я надеюсь, что ты будешь готов обговорить сроки и условия вашей капитуляции.
Planet Dad, stuck in orbit around the past, when atmosphere conditions were clear and bright. Планета папа, увязла в орбите прошлого, когда условия атмосферы были чёткие и яркие.
It is not who to dictate to us conditions. Нельзя, чтобы он диктовал нам условия.
So, we are here to negotiate the conditions... of that collaboration mutually beneficial. Мы здесь, чтобы обсудить условия взаимовыгодного сотрудничества.
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы.
The job of this panel is to decide if the three conditions are met. Задача нашей комиссии решить, соблюдены ли все З условия.
The given terms and conditions shape our perception, our actions and our lives. Установленные рамки и условия формируют наше восприятие, наши действия и наши жизни.
I can offer you the same conditions. Я могу предложить вам те же условия.
I don't think you get conditions. Я не думаю, что ты понял условия.
Despite all my effort complying with your conditions... Хоть ты и приняла мои условия...
Take as much money as you need, but there's a couple of conditions. Берите столько, сколько нужно, но будет два условия.
I want you to abide by the conditions of your employment. Я хочу, чтобы вы соблюдали условия своей работы.
As you can see, your reinstatement comes with the following conditions. Как видите, ваше восстановление в должности имеет сопутствующие условия.
The high priest turns a series of calibrated rings, which seem to determine meteorological conditions. Верховные жрецы поворачивают последовательность откалиброванных колец, которые, видимо, определяют метеорологические условия на всей поверхности планеты.
Nine years he worked out there and the conditions in the Congo were truly hellish. Он работал там девять лет, а условия в Конго были действительно адские.
Pray describe to the court the conditions in... that prison chamber. Пожалуйста, опишите суду условия в... тюремных камерах.
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business. Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral. Он готов обсудить условия своего возвращения в Ла Катедраль.
Rashid will be housed under regular US prison conditions. Рашида поместят в обычные условия содержания в тюрьме США.
We know the molecules of life are easily formed under conditions common throughout the cosmos. Мы узнали, что условия, при которых возникают молекулы жизни, распространены во всей вселенной.
Atmospheric conditions won't explain it either. Передатчик работает, погодные условия это тоже не объясняют:
Then we need to figure out a way around her conditions. Значит нам нужно найти способ обойти её условия.
Fertile ash from countless eruptions carpets the land, creating the ideal conditions for grasses to flourish on an immense scale. Плодородная зола от бесчисленных извержений покрывает землю, создавая идеальные условия для роста трав в невероятном количестве.
Below, in stark contrast, conditions are stable and tolerable. Условия внизу резко отличаются - они постоянные и приемлемые.