For more precise search results use additional conditions ("technical and other appendices"). |
Для уточнения результатов используйте дополнительные условия («технические и прочие приложения»). |
Being based on experience of development, we offer the most favourable and flexible conditions of cooperation for our clients. |
Основываясь на опыте разработки, мы предлагаем для наших клиентов наиболее выгодные и гибкие условия сотрудничества. |
Rich hunting grounds, quantity of new dangerous monsters, perfect conditions to develop a character. |
Богатые охотничьи угодья, множество новых опасных монстров, идеальные условия для развития персонажа. |
All the technical conditions for communications were obtained and 22,000 sq. |
Были получены все технические условия на коммуникации и построены 22000 кв.м. |
We provide our employees with the best conditions of employment, good salary. |
Для наших сотрудников мы обеспечиваем лучшие условия трудоустройства, достойную заработную плату. |
These terms and conditions settle the procedure of travel services (hereinafter referred to as Services) sale via the Internet. |
Настоящие правила и условия регулируют порядок продажи туристских услуг (далее - Услуг) физическим лицам через сеть Интернет. |
The terms and conditions of such contract will be defined in a separate document, which will be available for signing after the completion of construction. |
Конкретные условия такого управления будут определены в отдельном договоре, который мы сможем заключить после завершения строительства комплекса. |
We try to create comfortable conditions for connoisseurs of art. |
Мы стараемся создать на нашем сайте комфортные условия для ценителей искусства. |
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. |
Ниже следуют точные определения и условия для копирования, распространения и модификации. |
However the trading conditions for this type of accounts are almost the same as for the Interbank FOREX while there is no commission. |
При этом торговые условия для этих типов счетов практически такие же, как и для стандартного межбанковского форекса, а комиссия отсутствует. |
All necessary conditions for patient treatment and personnel effective work have been created here. |
Здесь созданы все необходимые условия и для лечения пациентов, и для эффективной работы персонала. |
I have all the necessary conditions to create a delicious TANKAN. |
Я имею все необходимые условия для создания восхитительных TANKAN. |
In FEZ "Grodnoinvest" favourable conditions for business were created including tax and customs preferences. |
В СЭЗ "Гродноинвест" созданы благоприятные условия для ведения бизнеса, включающие налоговые и таможенные льготы. |
We offer advantageous conditions of co-operation to travel agencies. |
Предлагаем выгодные условия сотрудничества туристическим агенствам. |
Gameforge reserves the right to change these terms and conditions. |
Gameforge оставляет за собой право изменять эти условия в любое время без предоставления причин. |
CCS Company software resellers are provided special discounts as well as special cooperation conditions for distribution companies with their own reseller network. |
Реселлерам програмного обеспечения Компании CCS предоставляются специальные скидки, а также предлагаются особые условия сотрудничества для дистрибьюторских компаний со своей сетью реселлеров. |
All financial and technical conditions have been created for staff of the company. |
Для сотрудников компании были созданы все финансовые и технические условия. |
The buds generate shoots that grow into new plants when conditions are again favourable. |
Из почек образуются побеги, вырастающие в новые растения, когда для этого снова возникают благоприятные условия. |
Ukrsotsbank offers you to choose the type of deposit conditions of which will satisfy your wishes at most. |
Укрсоцбанк предлагает Вам выбрать именно тот тип депозитного вклада, условия которого максимально соответствуют Вашим желаниям. |
Then flexible conditions of credit programs for purchasing equipment and automotive transport are exactly what your have been looking for. |
Тогда гибкие условия кредитных программ на приобретение оборудования и автотранспорта - это именно то, что Вам нужно. |
Reasons for this trend include lower birth rate, emigration and poor economic conditions. |
Причинами такой динамики являются низкая рождаемость, эмиграция и плохие экономические условия. |
The combination of high elevation and low humidity provide mild weather conditions throughout most of the year. |
Комбинация высокой альтитуды и низкой влажности обеспечивает мягкие погодные условия в продолжение практически всего года. |
Multiple human rights organizations criticized this stance, claiming that the conditions of Shalit's confinement were contrary to international humanitarian law. |
Несколько организаций по правам человека заявили, что сроки и условия содержания Шалита противоречат международному гуманитарному праву. |
The harsh conditions of the observatories require ongoing maintenance, with technicians and construction workers being common residents. |
Суровые условия в обсерватории делают необходимым её постоянное обслуживание техниками и строителями, которые становятся там почти постоянными жителями. |
These plants produce turions in response to unfavourable conditions such as decreasing day-length or reducing temperature. |
Турионы появляются в ответ на неблагоприятные условия, например, уменьшение продолжительности светового дня или понижение температуры. |