Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Conditions - Условия"

Примеры: Conditions - Условия
For more precise search results use additional conditions ("technical and other appendices"). Для уточнения результатов используйте дополнительные условия («технические и прочие приложения»).
Being based on experience of development, we offer the most favourable and flexible conditions of cooperation for our clients. Основываясь на опыте разработки, мы предлагаем для наших клиентов наиболее выгодные и гибкие условия сотрудничества.
Rich hunting grounds, quantity of new dangerous monsters, perfect conditions to develop a character. Богатые охотничьи угодья, множество новых опасных монстров, идеальные условия для развития персонажа.
All the technical conditions for communications were obtained and 22,000 sq. Были получены все технические условия на коммуникации и построены 22000 кв.м.
We provide our employees with the best conditions of employment, good salary. Для наших сотрудников мы обеспечиваем лучшие условия трудоустройства, достойную заработную плату.
These terms and conditions settle the procedure of travel services (hereinafter referred to as Services) sale via the Internet. Настоящие правила и условия регулируют порядок продажи туристских услуг (далее - Услуг) физическим лицам через сеть Интернет.
The terms and conditions of such contract will be defined in a separate document, which will be available for signing after the completion of construction. Конкретные условия такого управления будут определены в отдельном договоре, который мы сможем заключить после завершения строительства комплекса.
We try to create comfortable conditions for connoisseurs of art. Мы стараемся создать на нашем сайте комфортные условия для ценителей искусства.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Ниже следуют точные определения и условия для копирования, распространения и модификации.
However the trading conditions for this type of accounts are almost the same as for the Interbank FOREX while there is no commission. При этом торговые условия для этих типов счетов практически такие же, как и для стандартного межбанковского форекса, а комиссия отсутствует.
All necessary conditions for patient treatment and personnel effective work have been created here. Здесь созданы все необходимые условия и для лечения пациентов, и для эффективной работы персонала.
I have all the necessary conditions to create a delicious TANKAN. Я имею все необходимые условия для создания восхитительных TANKAN.
In FEZ "Grodnoinvest" favourable conditions for business were created including tax and customs preferences. В СЭЗ "Гродноинвест" созданы благоприятные условия для ведения бизнеса, включающие налоговые и таможенные льготы.
We offer advantageous conditions of co-operation to travel agencies. Предлагаем выгодные условия сотрудничества туристическим агенствам.
Gameforge reserves the right to change these terms and conditions. Gameforge оставляет за собой право изменять эти условия в любое время без предоставления причин.
CCS Company software resellers are provided special discounts as well as special cooperation conditions for distribution companies with their own reseller network. Реселлерам програмного обеспечения Компании CCS предоставляются специальные скидки, а также предлагаются особые условия сотрудничества для дистрибьюторских компаний со своей сетью реселлеров.
All financial and technical conditions have been created for staff of the company. Для сотрудников компании были созданы все финансовые и технические условия.
The buds generate shoots that grow into new plants when conditions are again favourable. Из почек образуются побеги, вырастающие в новые растения, когда для этого снова возникают благоприятные условия.
Ukrsotsbank offers you to choose the type of deposit conditions of which will satisfy your wishes at most. Укрсоцбанк предлагает Вам выбрать именно тот тип депозитного вклада, условия которого максимально соответствуют Вашим желаниям.
Then flexible conditions of credit programs for purchasing equipment and automotive transport are exactly what your have been looking for. Тогда гибкие условия кредитных программ на приобретение оборудования и автотранспорта - это именно то, что Вам нужно.
Reasons for this trend include lower birth rate, emigration and poor economic conditions. Причинами такой динамики являются низкая рождаемость, эмиграция и плохие экономические условия.
The combination of high elevation and low humidity provide mild weather conditions throughout most of the year. Комбинация высокой альтитуды и низкой влажности обеспечивает мягкие погодные условия в продолжение практически всего года.
Multiple human rights organizations criticized this stance, claiming that the conditions of Shalit's confinement were contrary to international humanitarian law. Несколько организаций по правам человека заявили, что сроки и условия содержания Шалита противоречат международному гуманитарному праву.
The harsh conditions of the observatories require ongoing maintenance, with technicians and construction workers being common residents. Суровые условия в обсерватории делают необходимым её постоянное обслуживание техниками и строителями, которые становятся там почти постоянными жителями.
These plants produce turions in response to unfavourable conditions such as decreasing day-length or reducing temperature. Турионы появляются в ответ на неблагоприятные условия, например, уменьшение продолжительности светового дня или понижение температуры.