Since the compressed air contains more oxygen per unit, this provides better conditions for the combustion process. |
Так как сжатый воздух содержит в единице объема больше кислорода, это создает лучшие условия для процесса сгорания топлива. |
Other conditions, including payment of administrative costs and presenting a working prototype, were also not met by Eller Industries. |
Другие условия, включая оплату административных расходов и презентацию рабочего прототипа, также не были выполнены Эллер Индастриз. |
The treaty conditions of 1668, regulating trade and shipping, were reconfirmed. |
Условия соглашений от 1668 года, регулирующих торговлю и мореплавание, также были подтверждены. |
Deutsch identified two conditions that should facilitate formation of a pluralistic security community. |
Дойч определил два условия, способствующих формированию плюралистической территории безопасности. |
All these methods ensure the sterile conditions of production. |
Все это обеспечивает стерильные условия выпуска продукции. |
The state protects socialist property and provides conditions for its growth. |
Государство охраняет социалистическую собственность и создает условия для её преумножения. |
Models are typically used when it is either impossible or impractical to create experimental conditions in which scientists can directly measure outcomes. |
Модели обычно используются, когда невозможно или непрактично создавать экспериментальные условия, при которых ученые могут непосредственно измерять результаты. |
The high reliability of the Bank, its flexible approach and convenient conditions distinguish the deposits with Novikombank favourably. |
Высокая надежность Банка, гибкий подход и удобные условия размещения выгодно отличают депозиты Новикомбанка. |
We offer a special system of discounts and favorable conditions for wholesalers, dealers and agents. |
Оптовым продавцам, дилерам и агентам предлагаем специальную систему скидок и особо выгодные условия сотрудничества. |
The mountain holiday resort Pamporovo offers excellent conditions for mountain biking. |
Курортный комплекс Пампорово предлагает отличные условия для горного велосипедизма. |
When the conditions change to favorable for living activity of the bodies - the souls return into them. |
А когда появляются условия, благоприятные для жизнедеятельности тел, - души возвращаются в них. |
The conditions on dune while the photographer offer the possibility of the animals to come particularly close. |
Условия, на дюны, а фотограф предлагает возможность приехать животных особенно близок. |
Transporent reserves the right to amend the conditions of customer's card program. |
Transporent сохраняет право внести изменения в условия программы карты клиента. |
Science was not yet advanced enough at that time to bring these conditions into full view. |
Наука в то время была ещё недостаточно развита, чтобы полностью обозревать эти условия. |
The SDT and LBT approaches try to formalize an alternative conditions that can be proved. |
В SDT и LBT подходах сделаны попытки формализовать альтернативные условия, которые могут быть использованы для доказательств. |
Legal advice General conditions Partita IVA C.F. |
Юридическая информация Общие условия Partita IVA C.F. |
By providing support in involving management resources, we strengthen competent positions of the company and build conditions for further successful development. |
Оказывая содействие в привлечении управленческих ресурсов, мы укрепляем конкурентные позиции компаний и создаем условия для дальнейшего успешного развития. |
The new university charter created more favorable conditions for the development of science and education in Russia. |
Новый университетский устав создал более благоприятные условия для развития науки и просвещения в России. |
The present regulation, approved by the Foundation, is the basic document, defining Competition terms and conditions. |
Настоящее Положение, утверждаемое Фондом, является основным документом, определяющим порядок и условия проведения Конкурса. |
Tallink Taxi reserves the right to change the programme terms and conditions in the event of emergency circumstances. |
Tallink Takso оставляет за собой право уточнять и, в особых случаях, изменять условия программы. Подделанные, аннулированные или похищенные купоны с наклейками не акцептируются. |
There are two additional conditions necessary"... for reciprocal altruism to evolve: "A mechanism for detecting 'cheaters' must exist. |
Необходимы два дополнительных условия"... для развития взаимного альтруизма: "Должен существовать механизм обнаружения «обманщиков». |
Such conditions could exist, for example, under the surface of Saturn's largest moon Titan. |
Такие условия могут существовать, например, под поверхностью самой большой луны Сатурна Титана. |
The five, four and three-star Sofia hotels offer good conditions for business, rest and entertainment. |
Пятизвездные, четырехзвездные и трехзвездные отели Софии предлагают хорошие условия для бизнеса и развлечения. |
The quality of the fish remains permanently constant as the living environments can be regulated, creating ideal growth conditions. |
Качество рыбы остается неизменным, так как жизненная среда может регулироваться, создавая условия для идеального роста. |
They successfully reached the summit despite very bad weather conditions. |
Они успешно достигли вершины, несмотря на плохие погодные условия. |