I create conditions for things to happen. |
А я создаю условия, чтобы всё получилось. |
Although close to the ideal climatic conditions. |
Несмотря на близкие к идеальным климатические условия. |
If we can just recreate those conditions, he'll do it again. |
Если бы мы могли воссоздать те условия, он сделает это снова. |
We both know the conditions of your release from Welby but if you want me gone... |
Мы обе знаем условия твоего выхода из "Уэлби", но если ты хочешь, что бы я ушла... |
All the conditions have to be perfect for the ascent. |
Ей нужно предоставить идеальные условия для восхождения. |
If you accept these conditions, then you can manage everything. |
Отныне вы сможете всё взять в свои руки если примите наши условия и, конечно, если хотите. |
The conditions there are very bad, I'm told. |
Мне сказали, что условия там очень плохие. |
We have to duplicate the conditions on the planet... and Spock... |
Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок... |
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others. |
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных. |
The right to have conditions which permit growth. |
Право на условия, позволяющие расти. |
If mining conditions weren't so difficult, |
Если бы условия добычи не были такими сложными, |
Thank you. need to hear Mr. Murray's conditions. |
Спасибо. Но сперва, конечно, нужно узнать, какие м-р Мюррей выдвинет условия. |
I'm just saying the conditions are brutal. |
Я просто говорю, что условия работы бесчеловечны. |
These workers are fed up - with their terrible working conditions. |
Этим рабочим надоели ужасные условия труда. |
The conditions were right and they came into being. |
Сложились подходящие условия, вот они и появились. |
You have your conditions, I have mine. |
У меня тоже есть свои условия. |
Yes, well I have thought up of some conditions of my own. |
Ну, у меня есть кое-какие условия. |
These are the terms and conditions for the cell phone commercial. |
Таковы условия рекламной кампании сотовых телефонов. |
I've decided I'm not playing again until all my conditions are met. |
Я решил, что не буду играть, пока все мои условия не будут соблюдены. |
Then they'll have to agree to the conditions I want. |
Им придется соглашаться на мои условия. |
The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether. |
Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело. |
Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions. |
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия. |
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. |
Он менял условия, чтобы люди отказывались подчиняться. |
The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses. |
Плохие санитарно-гигиенические условия приводят к различным заболеваниям. |
Let me first of all express my gratitude to the hosts of the meeting for their hospitality and the excellent conditions of work. |
Разрешите мне прежде всего выразить признательность организаторам встречи за гостеприимство и прекрасные условия нашей работы. |