| I create conditions for things to happen. | А я создаю условия, чтобы всё получилось. |
| Although close to the ideal climatic conditions. | Несмотря на близкие к идеальным климатические условия. |
| If we can just recreate those conditions, he'll do it again. | Если бы мы могли воссоздать те условия, он сделает это снова. |
| We both know the conditions of your release from Welby but if you want me gone... | Мы обе знаем условия твоего выхода из "Уэлби", но если ты хочешь, что бы я ушла... |
| All the conditions have to be perfect for the ascent. | Ей нужно предоставить идеальные условия для восхождения. |
| If you accept these conditions, then you can manage everything. | Отныне вы сможете всё взять в свои руки если примите наши условия и, конечно, если хотите. |
| The conditions there are very bad, I'm told. | Мне сказали, что условия там очень плохие. |
| We have to duplicate the conditions on the planet... and Spock... | Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок... |
| This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others. | Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных. |
| The right to have conditions which permit growth. | Право на условия, позволяющие расти. |
| If mining conditions weren't so difficult, | Если бы условия добычи не были такими сложными, |
| Thank you. need to hear Mr. Murray's conditions. | Спасибо. Но сперва, конечно, нужно узнать, какие м-р Мюррей выдвинет условия. |
| I'm just saying the conditions are brutal. | Я просто говорю, что условия работы бесчеловечны. |
| These workers are fed up - with their terrible working conditions. | Этим рабочим надоели ужасные условия труда. |
| The conditions were right and they came into being. | Сложились подходящие условия, вот они и появились. |
| You have your conditions, I have mine. | У меня тоже есть свои условия. |
| Yes, well I have thought up of some conditions of my own. | Ну, у меня есть кое-какие условия. |
| These are the terms and conditions for the cell phone commercial. | Таковы условия рекламной кампании сотовых телефонов. |
| I've decided I'm not playing again until all my conditions are met. | Я решил, что не буду играть, пока все мои условия не будут соблюдены. |
| Then they'll have to agree to the conditions I want. | Им придется соглашаться на мои условия. |
| The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether. | Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело. |
| Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions. | В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия. |
| He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. | Он менял условия, чтобы люди отказывались подчиняться. |
| The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses. | Плохие санитарно-гигиенические условия приводят к различным заболеваниям. |
| Let me first of all express my gratitude to the hosts of the meeting for their hospitality and the excellent conditions of work. | Разрешите мне прежде всего выразить признательность организаторам встречи за гостеприимство и прекрасные условия нашей работы. |