Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Условия

Примеры в контексте "Conditions - Условия"

Примеры: Conditions - Условия
The tropics became restricted to equatorial regions and northern latitudes experienced markedly more seasonal climatic conditions. Тропики ограничились экваториальными регионами, а в северных широтах климатические условия стали более сезонными.
The submarine commanders were free to plan their interception and attack where conditions were most favorable. Капитаны подводных лодок имели возможность самостоятельно планировать свои маршруты и атаковать, когда условия для этого были наиболее благоприятны.
Climate conditions near Berat are conducive to farming and related agricultural industries. Климатические условия вблизи Берат способствуют сельскому хозяйству и связанных с ним отраслей промышленности.»
Extreme weather conditions related to the El Niño cycle correlate with changes in the incidence of epidemic diseases. Эль-Ниньо вызывает экстремальные погодные условия, связанные с циклами частоты возникновения эпидемических заболеваний.
Often, graduated optimization yields good results even when the sequence of problems cannot be proven to strictly meet all of these conditions. Часто постепенная оптимизация даёт хорошие результаты, даже когда нельзя добиться, чтобы последовательность задач строго соблюдала условия.
The ideal conditions for P. racemosa are regular irrigation and bright sunshine. Идеальные условия для Pimenta racemosa - регулярный полив и яркий солнечный свет.
Associated conditions such as angioid streaks and retinitis pigmentosa should be screened for. Сопутствующие условия, такие как ангиоидные полосы и пигментный ретинит, должны быть обследованы.
In the Kharaa River basin there are favorable natural climatic conditions for the cultivation of cereals, vegetables, and especially potatoes. В бассейне реки Хараа сосредоточены благоприятные природные и климатические условия для выращивания зерновых культур и овощей, особенно картофеля.
Allegations of poor working conditions have been made on several occasions. Обвинения в том, что на заводах компании существуют плохие условия труда, выдвигались неоднократно.
If earlier they demanded higher pay and better working conditions, now they are supporting the people whom the company has fired... Если прежде они выставляли требование увеличить зарплату и улучшить условия труда, то сейчас выступили в поддержку тех, кого уволила компания...
They provide necessary conditions for identifying local optima of non-linear programming problems. Они доказали необходимые условия для определения локального оптимума нелинейных задач.
Liquid subsurface water would provide habitable conditions for life, including fish, plankton, and microorganisms. Наличие жидкой воды под поверхностью может создать пригодные условия для жизни организмов типа рыб, планктона и микроорганизмов.
Because those conditions rarely exist, they argue, most people are using confirmatory thought most of the time. Поскольку все эти условия редко совпадают, по мнению упомянутых психологов, большую часть времени люди используют подтверждающее мышление.
Fortunately, the weather conditions were favorable. К счастью, погодные условия были благоприятны.
There are conditions for the development of football, mini-football, basketball and volleyball. Есть условия для развития футбола, мини-футбола, баскетбола и волейбола.
Producer A film producer creates the conditions for film-making. Продюсер - создает условия для создания фильма.
The conditions under which a natural nuclear reactor could exist had been predicted in 1956 by Paul Kazuo Kuroda. Природные условия, при которых возможно протекание самоподдерживающейся реакции ядерного деления, предсказаны Полом Кадзуо Куродой (англ. Paul Kazuo Kuroda) в 1956 году и оказались близкими к реальности.
Universality of the company, professionalism of its employees are the most important conditions assuring successful activities and development of Bega. Универсальность компании, профессионализм ее работников - важнейшие условия, обеспечивающие успешную деятельность и развитие «Беги».
The hotel and its staff ensure superb conditions to work. Отель и его сотрудников обеспечат гостям превосходные условия для работы.
When booking 4 rooms or more, different conditions apply. При заказе 4 или более номеров применяются другие условия.
Moreover, it offers favourable climatic conditions for relaxation all year round. Кроме того, здесь Вас ожидают благоприятные климатические условия для отдыха любое время года.
Payment conditions advantageous for you and your clients. Условия оплаты, выгодные для Вас и Ваших клиентов.
In high winds, they continuously monitor the reactions of the Viaduct to extreme conditions. При сильном ветре они позволяют постоянно наблюдать за реакцией виадука на исключительные погодные условия.
Dry conditions reduce populations back to background levels. Сухие условия снижают популяцию до фоновых уровней.
These are generally kept in ponds or tanks in which environmental conditions such as photoperiod, temperature and pH are controlled. Как правило, они содержатся в прудах или резервуарах, в которых экологические условия, такие как фотопериод, температура и рН, находятся под контролем.